梨花 带雨 (lí huā dài yǔ)
Explicación : el idioma se originó a partir de dos líneas famosas en The Song of Everlasting Remret (長恨歌).
La soledad apareció en su bonita cara con lágrima,
Como una flor en un peral después de una lluvia de primavera.
Definición : fig. El rostro manchado de lágrimas de una belleza.
- ¿Cuáles son varias rutinas que puedo implementar diariamente para hacerme más carismático y atractivo?
- Soy bisexual pero las mujeres no me atraen. ¿Qué debo hacer si quiero tener una novia?
- ¿Quién es el chico pakistaní más guapo y de qué grupo étnico o tribu proviene?
- ¿Por qué me atraen los hombres tomados?
- ¿Cómo se ven las grandes colillas blancas en los hombres?
Aunque realmente disfruto el uso poético de las imágenes naturales, me siento frenada por el sentimiento de melancolía. Admito que es un gran lenguaje, pero realmente creo que una dama está en la cima de su belleza cuando sonríe, ¡lo que atrae nuestra atención al siguiente idioma!
明眸 皓齿 (hào chǐ míng móu)
Explicación : lit. “Dientes blancos y ojos brillantes”.
Definición : (1) una sonrisa que podría derretir tu corazón; (2) una dama encantadora.
Yui tiene la sonrisa más dulce, en mi opinión!
Ese es el final de mi respuesta. Probablemente podría enumerar algunos más, pero ninguna expresión habla tu corazón mejor que tus propias palabras. Esta es una de las situaciones que realmente recomendaría contra el uso de modismos literarios.