¿Por qué tanta gente arruina los dobles negativos?

No lo hacen, y si no crees que no lo hagan, entonces en realidad estás arruinando la comprensión de lo que significan. Existe una variación dialectal, y estás confundido porque estás asumiendo que todos los demás siguen las mismas reglas gramaticales que haces (y suponiendo que, solo porque lo haces de una manera, otros también deberían).

Los “dobles negativos” se producen cuando dos negativos se anulan entre sí: “No creo que sea así”. = “Creo que sí”.

Pero lo que está notando es que algunos idiomas / dialectos tienen una concordancia negativa , lo que también implica dos negativos, pero funcionan juntos al ponerse de acuerdo, en lugar de cancelarse uno al otro: “No veo nada” significa “Yo no No veo nada “. (Más explicaciones técnicas: en inglés ‘estándar’, “nada” y “cualquier cosa” son en realidad sinónimos, con “nada” se usa en contextos positivos y “cualquier cosa” se usa en contextos negativos : elemento de polaridad – Wikipedia).

En los idiomas / dialectos con esta característica, la palabra “cualquier cosa” no se usa, y “nada” es el término más general, use ya sea en “No veo nada” o “No veo nada”. Y esa es la única manera de hablar correctamente el español, el ruso y otros idiomas. Hay una traducción para “algo” pero no para “cualquier cosa” (no en ese sentido al menos; existe la clara “elección libre cualquiera” como en “cualquier cosa”). De hecho, este es un patrón que se encuentra en la mayoría de los idiomas del mundo: el inglés (es decir, los dialectos que no son de “doble negación” al menos) debe considerarse en minoría, usando palabras diferentes para “cualquier cosa / nada” cuando está negado o no .

¿Por qué algunos hablantes de inglés dicen esto? Porque hay variación dialectal. De hecho, esta es una característica más antigua en inglés, así que si realmente quiere decir que una forma es correcta y la otra no, entonces esos hablantes son “más correctos” para preservar el estado más antiguo del idioma. Eso es un argumento tonto, pero adelante, si quieres: ¡estás haciendo un mal uso de la doble negación (concordancia negativa) al no usarlo!

De hecho, la doble negación real todavía significa “negación cancelada” en estos idiomas / dialectos. Escuchará a los hablantes de inglés decir “No veo nada” (concordancia negativa) pero no “No veo nada / nada” (doble negación), lo que en realidad anularía la negación. La explicación básica es que la concordancia negativa ocurre dentro de una frase verbal negativa. Los detalles son un poco más complicados (consulte el enlace “Polaridad” de Wikipedia más arriba), pero esa es la idea principal. Curiosamente, puedes ver que esto no es una negación acumulada por el hecho de que no es solo el doble: “No vi nada en ninguna parte”. Si te mantienes en el argumento “lógico”, eso debería ser una negación real. , y no un mal uso? De hecho, simplemente sigue la misma regla (concordancia negativa = multiplicación marcada) como en los ejemplos de “doble”. La concordia negativa no “agrega negatividad”. Verás que el argumento “lógico” se derrumba con esa evidencia.

¿Por qué algunos hablantes de inglés piensan que la concordia negativa es incorrecta?

  1. Ellos no lo entienden. Ellos asumen que es lo mismo que los dobles negativos.
  2. Ellos falsamente equiparan matemáticas y lenguaje. Ese argumento es absurdo, porque el lenguaje no siempre es “lógico”. De hecho, algunas personas inventaron algunas reglas hace un par de cientos de años que el lenguaje “debería ser” lógico, y esa suposición se ha popularizado, por lo que la gente dice que “los dobles negativos están equivocados” sin siquiera comprender lo que está pasando o tener una base lógica para el argumento en absoluto. (Sobre la diferencia entre matemáticas y lenguaje, vea: la respuesta de Daniel Ross a ¿Por qué el aprendizaje de las matemáticas no se hace más sencillo con todas las tecnologías del mundo?)

Ahora, también debo comentar que la concordancia negativa y la doble negación real pueden ser ambiguas al compartir la misma forma: “No veo nada” en realidad puede significar “No es el caso que no veo nada”, incluso para los oradores que usan Concordancia negativa. Sin embargo, esto no es un problema grave, por dos razones:

  1. La entonación distingue la diferencia. Se pondrá un énfasis sustancial en “nada” si significa “realmente veo algo” – “¡No veo nada que me aleje !”.
  2. ¿Cuándo fue la última vez que realmente dijo “No veo nada” con el significado de la doble negación real? Esa forma es extremadamente rara porque significa lo mismo que “Veo algo”, y rara vez queremos expresarlo de la manera más larga. (De vez en cuando es útil, como para discutir con alguien: “¡No veo nada!” – “¡Bien, no veo nada que lo alce!” – pero eso es tan obvio desde el contexto, ¿cómo te confundirías? ?)

Para terminar esta respuesta con una nota lingüística más interesante, la negación doble y especialmente triple (o más) en realidad puede ser muy confusa para los oradores:

  • “Todas las cajas aún están desempaquetadas”: muchos oradores dicen / interpretan que esto significa que las cajas deben desempaquetarse (aún embalarse). languagehat.com: AÚN DESEMBALADO.
  • “¿Echas de menos por no tener un trabajo?” – a veces los oradores dicen / interpretan esto como preguntando “¿Estás triste ahora que perdiste tu trabajo?”. Es más claro en el contexto, como cuando alguien acaba de ser despedido, “¿Echas de menos tener un trabajo, o te gusta tener el tiempo libre?”
  • “Ninguna lesión en la cabeza es demasiado trivial para ser ignorada”. Todas las lesiones en la cabeza deben ser tratadas por un médico, ¿verdad? No, esa oración en realidad significa “debemos ignorar todas las lesiones en la cabeza”; compare “Ningún misil es demasiado pequeño para ser prohibido”. (Este es un ejemplo de una “combustión gramatical”, por ejemplo, vea: Una ilusión verbal de Wason y Reich 1979.)
  • ¿Por qué las negaciones son tan fáciles de fallar? – Liberman y otros han señalado que es difícil analizar frases como esa. De hecho (vea el enlace), encuentra que “imposible de subestimar” a menudo se usa mal para “imposible de sobreestimar”: “Es imposible subestimar el valor del diagnóstico temprano de cáncer de mama. (BBC) ”!!!
  • Horn ha escrito sobre la interpretación desafiante de la negación múltiple de manera más general, como en este documento: hipernegación, hiponegación y violaciones de libertad condicional. El documento es algo técnico, pero los ejemplos son informativos y muestran que esta situación es complicada (consulte también su documento de 1991 que se cita allí, pero no está disponible en línea).

Así que, como muestran Horn y otros, la situación es complicada, y no solo “arruinando la doble negación”, sino que las personas cometen una doble negación (o triple, etc.). Pero en realidad es independiente de las personas que usan Concord negativo, que sigue sus propias reglas y se encuentra en muchos idiomas en todo el mundo. Solo alguien que no esté informado acerca de este patrón gramatical y que no esté familiarizado con los idiomas / dialectos donde ocurre, dejará de encontrarlo confuso. (Si tuvo que releer esa última oración un par de veces, ese es el punto. Y eso es una negación múltiple real, no una concordia negativa).

Más ejemplos de tipos de oraciones que son difíciles de procesar: la respuesta de Daniel Ross a ¿Cuáles son algunas oraciones que son gramáticamente correctas pero se sienten mal cuando las escuchas?

Creo que subyacente a esta pregunta hay una mala interpretación de los idiomas. La sabiduría común, no tan sabia, como verá, hace que la gente crea que un lenguaje es un sistema formal y, como tal, está sujeto a sus reglas intrínsecas independientes del usuario u operador. Eso es un error grosero, como lo demuestran los textos hilarantes y traducidos a máquina, que nos engaña al pensar que el lenguaje humano puede ser replicado por las computadoras (vea mi respuesta a un comentario sobre la respuesta de Peter Flom) y, a nivel popular, que los idiomas se hablan De acuerdo a sus gramáticas, como está implícito en tu pregunta.

Pero no lo son. Como solía decirles a mis alumnos, la realidad no es que los lenguajes se desarrollen a partir de gramáticas preestablecidas por los gramáticos, sino que los gramáticos estudian idiomas preexistentes y educan sus gramáticas. Así, en última instancia, son los oradores los que tienen la última palabra, dictada por el uso, que es reconocida por la Real Academia de la Lengua en su lema, “Limpia, fija y da esplendor” (literalmente, ‘limpia, corrige y da esplendor’ ), pero no determina lo que está bien o mal.

Un ejemplo sobresaliente de la relatividad de las reglas gramaticales es el infinitivo dividido, ahora tarifa común en los Estados Unidos, pero que es, o solía ser, un anatema en Inglaterra (o Gran Bretaña) y se encontraría con un enfático “No, no, ¡No, eso es mal inglés! ”. (Por cierto, un ‘no-no’ no es algo que se haga, pero NO se haga). Simplemente no podemos acomodar la gramática servil que, aunque basada en una sintaxis lógica puede ser de absoluta necesidad, es esencialmente arbitraria. Tomemos a los estadounidenses ‘diferentes a’ frente a los británicos ‘diferentes de’. Winston Churchil se burló de la regla contra terminar una oración con una preposición con su respuesta “Esa es una regla con la que no me pondré”, en la forma más simple de sus muchas versiones.

En cuanto al doble negativo, tengo una anécdota personal que espero ilustrar adecuadamente lo que estoy tratando de mostrarte. De vuelta de un viaje a Escocia, un colega mío, consciente y crítico de mis puntos de vista heterodoxos, purista de lo que era, me hizo una pregunta difícil, si era “correcto” decir “No puedo no ir”. ‘. Sin vacilar dije que sí, seguro que sí. Y por supuesto ella se opuso, ¡pero Javier es un doble negativo! ¿Qué me importaba? El tipo había usado la construcción que necesitaban para decir lo que querían decir, que es lo que cuenta. En mi propia teoría, los oradores no dudan en crear nuevas formas, por muy irregulares que puedan ser cuando necesitan decir algo diferente, no pueden decir lo contrario (como usar ‘ellos’ en lugar de ‘él’, ‘ella’ o ‘ él o ella’). En este caso, era que consideraban “no ir” poseer una entidad, un significado social propio, diferente de, o que, el simple hecho de no realizar la acción “ir”. De todos modos, mi colega confesó que un profesor en Edimburgh les había hecho la misma pregunta y se sentían avergonzados de haber respondido “¡No!” En un cuerpo después de que él les explicara por qué, como dije, era correcto. El resultado feliz para mí fue que gracias a ese profesor gané un converso.

Por lo tanto, lo largo y lo corto es que, como lo afirman otras respuestas, no son necesariamente una doble negación. Cuando alguien dice “No sé nada”, en su mente tienen la idea de la ignorancia absoluta, que el uso de “cualquiera” en “No sé nada” no se comunicaría, el resultado de su falta de conocimiento, como Expresado por ‘no sé’ – es ignorancia total. No solo eso, sino que, en realidad, son más lógicos que el hablante convencional, ya que de alguna manera son conscientes de que ‘no saber nada’ no tiene sentido, ya que nada no es nada, no se puede saber ni nada más, o sería algo !

Con todo, una vez más encontramos que las apariencias engañan. Cuando miras el asunto, te das cuenta de que las cosas son muy diferentes de lo que pensabas y mucho más inciertas.

Según los ejemplos de dobles negativos, los dobles negativos son “son dos palabras negativas utilizadas en la misma oración. Usar dos negativos convierte el pensamiento u oración en uno positivo. Los negativos dobles no se recomiendan en inglés porque son una gramática deficiente y pueden ser confusos; pero, a veces se usan en letras de canciones y discursos informales “.

No es que mucha gente arruine los Doble Negativos, sino que es totalmente innecesario. La mejor analogía que puedo darle es que, en lugar de sujetar su nariz directamente con la mano derecha, gire su brazo alrededor de su cabeza y luego su nariz.

En serio, ¿qué te gustaría hacer eso?

El inglés es un idioma extraño. No lo hagamos más difícil.

Loy Machedo

Ellos no

Pero esta pregunta me recuerda a una broma.

En una charla sobre lingüística, el orador dice que hay idiomas como el francés donde un doble negativo es negativo y hay idiomas como el inglés donde un doble negativo es un positivo, pero no hay idiomas donde un doble positivo es un negativo.

Y un chico grita:

“Sí. Derecha.”

Porque no es una regla natural en inglés. En el siglo XVIII, un par de pedantes que no tienen nada mejor que un viejo inglés decididos deberían tener reglas como el latín. Presumiblemente para que tuvieran más razones para arruinar a sus pequeños estudiantes en sus fondos.

Gramáticas prescriptivas del siglo XVIII.

Robert Lowth, obispo de Oxford y, posteriormente, de Londres, erudito de poesía hebrea, y durante un breve período en Oxford Professor of Poetry, fue el primero y el más conocido de los gramáticos ampliamente emulados del siglo XVIII. Un clérigo modesto, publicó Una breve introducción a la gramática inglesa, con notas críticas (1762), su único trabajo sobre el tema, sin el nombre del autor en la página del título. Su influencia se extendió, a través de las obras de sus estudiantes Lindley Murray y William Cobbett, hasta bien entrado el siglo XIX. También se convertiría, entre los gramáticos prescriptivos, en el blanco de elección para las críticas formuladas por lingüistas descriptivistas posteriores. Lowth escribió contra el desajuste de preposición, usando “cuyo” como el caso posesivo de “cuál”, y usando “quién” en lugar de “quién” en ciertos casos.

Porque no todas las personas son pedantes. Peor aún, el inglés acomoda las concesiones personales de manera bastante liberal. Si está obsesionado con tonterías en lugar de contexto y claridad, entonces usted es el problema, no el orador. IOW: supérate a ti mismo.

Existen dos negativos negativos lógicos, como “No creo que eso te haga infeliz”, y hay negativos negativos (múltiples) enfáticos, como “No quiero que no bebas mientras estés fuera”.

Y estamos hablando de inglés, un idioma que sigue a otros idiomas por callejones oscuros, los asalta y luego roba palabras y fragmentos de gramática de sus bolsillos.

En la mayoría de los casos, el contexto lo deja suficientemente claro, pero la mayoría de los casos serán personas que hablan (no escriben) en un dialecto vernáculo compartido.

Sólo se arruina si el significado no está claro.

Si está realmente preocupado por la claridad, evite los negativos dobles (o múltiples), y luego no lo arruine. Si está realmente preocupado por la claridad, entonces no aplique reglas formales al discurso informal y busque confusión.

Comunicarse claramente es un arte, y tratar de encontrar una manera de malinterpretar el significado de alguien es la ley.

Por mucho que me molesten los dobles negativos, creo que no puedo, no, no obtener un resumen adecuado con respecto a los dobles negativos. Un doble negativo en el sentido de que una palabra cancele la otra es como observar un unicornio … no existe porque nadie intencionalmente construiría un negativo en una declaración solo para anularla inmediata e intencionalmente con una segunda negación. Si crees que alguien hace eso intencionalmente, tendrías que creer que existen negativos negativos y que, por decirlo de alguna manera, quiero decir que la gente usa intencionalmente 3 negativos seguidos para obtener dos cancelaciones.

Este tipo de comunicación es demasiado complicado y simplemente no sucedería porque en su base, los humanos son bastante simplistas.

Por lo tanto, solo puedo concluir que el uso de dos o más negativos en una oración simplemente significa que los negativos redundantes simplemente refuerzan el negativo original. Siempre.

¿Por qué tanta gente arruina los dobles negativos?

Aunque no es amable decirlo, puede ser porque algunos hablantes de inglés no pueden contar hasta dos.

Se sabe que algunas personas en Dixie South deletrean mal las cosas a propósito. Hasta cierto punto, es una cuestión de francamente no dar una maldición. Hasta cierto punto, es lealtad grupal.

Pero algunas personas no ven nada de malo en usar un doble negativo para enfatizar. Después de todo, sabes cuando dicen que no saben nada, sabes que quieren decir que no saben, punto. ¿Derecha? ¿Entonces entiendes? Entonces no hay razón para discutir.

O al menos, así es como algunas personas lo ven.

Algunos hablantes de inglés saben que los dobles negativos no son una buena gramática, pero no les importa.


Tenga en cuenta que si un doble negativo es bueno o malo, la gramática es arbitraria. El holandés no usa dobles negativos, pero el segundo “no” es realmente obligatorio en afrikaans. He escuchado que a los afrikaners les resulta frustrante que nosotros, los nederlandeses, no usemos dobles negativos.

En otras palabras, las lenguas mutuamente comprensibles holandés y afrikaans no están de acuerdo en el doble negativo. No hay ninguna razón por la que los afrikáans no puedan abandonar el doble negativo, y no hay ninguna razón por la que los holandeses no puedan comenzar a usarlo. La decisión es arbitraria, sea como sea que decidamos.

La pregunta me recuerda a una anécdota. Mi hija era muy inteligente a los 8 años. Estaba escuchando The Wall de Pink Floyd, y cuando el coro de niños cantó “No necesitamos educación” …

Mi hija dijo: “Sí, lo haces. Eso es un doble negativo ”

No lo hacen, es solo que algunas personas no entienden inglés (o matemáticas).

En inglés, se puede usar un doble negativo para enfatizar o un segundo negativo también se puede usar para negar el primer negativo. Todo depende del contexto.

Esto es lo mismo en matemáticas.

-1–1 = -2 esto es más negativo que -1,

-1 * -1 = +1 donde los negativos se cancelan.

Los negativos dobles son comunes y el uso correcto en algunos idiomas, como el español e incluso en algunos dialectos del idioma inglés. La mayoría de los oyentes también entienden lo que significa el hablante. En un inglés más hablado y escrito, sin embargo, los dobles negativos son incorrectos. Los usos pobres e incorrectos generalmente son el resultado de lo que escuchamos a nuestro alrededor y realmente se convierten en hábito.

Porque el lenguaje nunca cambia.

El uso de dobles negativos se llama litotes. Tal vez, algunos no entienden su uso. Está destinado a mejorar el significado de algo mediante el uso de dos negativos. (Él es un hombre de un país nada cruel, no vi nada).

Si son hablantes nativos, es posible que simplemente no hayan aprendido buenas habilidades de lenguaje como niños.

Si no son hablantes nativos, pueden estar basando su estructura de oraciones en sus lenguas nativas, en las cuales los dobles negativos pueden ser aceptables. Por ejemplo, en español, “No lo hago nunca” – “No lo hago nunca” – es la gramática adecuada.

No podría dejar de estar en desacuerdo con tu afirmación implícita.

Porque no saben nada de los dobles negativos, y no saben a quién despedir.