¿Las personas danesas luchan por entenderse con sus vocales borrosas?

¿Las personas danesas luchan por entenderse con sus vocales borrosas? Dudo que lo borroso sea un concepto bien definido en fonología. Me cuesta entender el significado de tu pregunta.

Las vocales danesas son monophtongs (puras) en contraste con diptongs (¿borrosas?) O incluso trihongas de otros idiomas. Están cerca del espectro de vocales porque hay entre 15 y 20 monoftongs diferentes, pero eso no es un problema si su cerebro se ha sintonizado para notar esa diferencia desde la primera infancia. Un problema podría ser que el sistema de vocales es inestable en el tiempo. Es por eso que una grabación hecha hace 50 años sonará “divertida” para un danés moderno. Algunas de las vocales podrían fusionarse en el futuro. Ejemplo: æ en græsk ya no se pronuncia como æ, sino como a.

También las vocales tienen otra cualidad: pueden ser cortas, largas o largas con stød (parada glotal). En la oración: En maler maler maller (un pintor pinta bagre) tienes todas las cualidades de ‘a’. Pero eso es fácil de manejar para hablantes nativos de danés.

No estoy seguro de que las vocales sean el problema en realidad; la mayoría de los extranjeros parecen quejarse más del hecho de que muchas consonantes se eliminan, a menudo aparentemente de manera arbitraria.

Los daneses no tienen problemas para entender a otros, que hablan un idioma danés normal y estándar , y la fonética es perfectamente normal para los oídos daneses. Fácilmente podría pedir lo mismo de otros idiomas, por ejemplo, idiomas asiáticos tonales, y preguntar si un chino o un tailandés pueden entender a otro compatriota, simplemente porque tengo problemas para hacerlo. Claramente, si usted es un hablante nativo, puede entender a otro hablante nativo.

Por otro lado, si te encuentras con alguien de una de las pequeñas aldeas a lo largo de la costa noroeste, todas las apuestas están cerradas y la mayoría de los daneses tendrían problemas.

Ah, pero para nosotros las vocales no son borrosas. Oímos la diferencia. 🙂

Al igual que las paradas glóticas son muy fáciles de escuchar y la suave “d” es claramente una “d” y no una “l” o lo que muchos extranjeros tienden a escuchar.

Soy profesor de DSL y sé que es difícil para los extranjeros escuchar la diferencia. Es algo que practicamos bastante en mis clases, ya que los sonidos de las vocales son muy importantes para entender el danés y para ser entendido cuando se habla danés, pronuncia una vocal ligeramente incorrecta y es posible que esté diciendo una palabra completamente diferente.

Los daneses a veces luchan por entenderse, pero eso es por el dialecto, donde a veces incluso la gramática es diferente, y no por las vocales.

Por ejemplo, hablo dos dialectos diferentes, uno de ellos es el dialecto de Jutlandia Occidental, donde la gramática es más similar al inglés, al igual que algunas palabras. Di que querias decir

“Creo que deberíamos comprar los dabs secos”.

En rigsdansk (danés estándar) esto sería:

“Jeg synes vi skal købe de tørrede isinger”.

En dialecto diría:

“A tøvs vi ska ‘kjøve æ dabs”.

¿Las personas danesas luchan por entenderse con sus vocales borrosas?

¿Vocales borrosas? ¿Qué?

Creo que cada hablante no nativo sentirá que un idioma tiene vocales borrosas.

De todos modos, volvamos a la pregunta. Creo que los daneses luchan por entenderse mutuamente de la misma manera que cualquier otra natividad. De vez en cuando escuchas a la gente o piensas que dijeron algo más. Esto suele ser causado por murmullos o malas condiciones auditivas sin embargo.

Como otros escriben, los daneses no tienen problemas para entenderse, pero los extranjeros pueden tener problemas para hablar en danés.

Mi madre es de Canadá, pero aunque ha vivido en Dinamarca durante más de 50 años, todavía tiene problemas para pronunciar “gul guld” (oro amarillo) (la d es silenciosa) y otras palabras correctamente, pero todos la entendemos sin problemas.

No. No si la gente está hablando Standarddanish.

Puede ser un poco difícil de entender algunos de los dialectos, pero todos pueden hablar el danés estándar y todos lo entendemos.

En lo que piensas como ‘vocales borrosas’ solo pensamos como ‘vocales normales’. Los hemos estado usando desde el nacimiento, por lo que entendemos todo lo que nos decimos unos a otros.
Entonces no, no luchamos para entendernos en absoluto; a menos que tenga en cuenta los dialectos, pero eso es lo mismo que con el inglés entonces.

Fuente: Soy danés, por eso hablo danés.