¿Por qué muchas personas en Europa se niegan a hablar inglés con los turistas a pesar de que pueden hablarlo? Como ignorar a los turistas que hacen una pregunta en inglés, eso, si lo hubiera hecho en tu idioma, ¿lo habrías ayudado?

Veamos. Está visitando otro país que, según su conocimiento, habla otro idioma que el suyo, tiene una cultura diferente a la suya, tiene costumbres diferentes a las que está acostumbrado.
Te diriges a la gente de la manera en que estás acostumbrado. No hace ningún esfuerzo por tratar de adaptarse a la localidad, por ejemplo, tratando de hablar el idioma local.
Esperas que todos te acomoden.
Entonces te preguntas por qué no obtienes una respuesta.
Lo que pasa con los viajes es aprender otras costumbres, otros idiomas, las historias de otros, para ampliar su horizonte.
Yo diría que estás siendo percibido como arrogante y grosero y es por eso que te ignoran.
Bastante seguro, si al menos hiciera un esfuerzo por tratar de acomodar a las localidades, obtendría una respuesta mucho mejor.

No creo que esto sea una cuestión de personas en Europa.

En un metro de Múnich, un estadounidense se dirigió a toda la multitud para preguntar el número de minutos a una estación en particular. Nadie respondió. Ella le dijo a su amiga que nadie entendía inglés o que nadie quería ayudar. Luego hablé para decirle que casi todos hemos aprendido inglés y que nos gustaría ayudar, pero que ninguno de nosotros sabe la respuesta a su pregunta. No dije nada antes de decir “No lo sé”, porque si todos lo hicieran, sería difícil que alguien que supiera la respuesta fuera escuchado. (Esto fue antes de que todos tuviéramos aplicaciones de teléfono con las que podría haber obtenido la respuesta).

Por cierto, una buena estrategia es preguntar a una persona específica en lugar de a una multitud. Además, es una buena forma de intentar hablar algunas palabras del idioma. Nunca me han tratado con rudeza, pero siempre he empezado diciendo “disculpe” en su idioma (la frase más importante que se debe aprender antes de viajar) y luego pregúntele en su idioma si hablan inglés. Si vacilan, me disculpo (en su idioma) por mi ignorancia. Cualquier otro enfoque puede parecer ofensivo. Me doy cuenta de que otros han llegado a la conclusión de que eras descortés; No asumo eso. Solo digo que los estadounidenses a menudo somos percibidos de esa manera debido a nuestra cultura única.

Otra cosa a considerar es que la mayoría de los europeos aprenden inglés británico. Cuando llegué por primera vez a Alemania, rápidamente noté que la mayoría de mis colegas alemanes tenían problemas para entender mi dialecto estadounidense. Pensé que mi dialecto sería más fácil para ellos; mi californiano duro R es más claro que el británico “uh”, ¿verdad?

¡Incorrecto! Hay sutilezas de sonido en el idioma inglés a las que los estadounidenses somos sordos. Somos difíciles de entender Así que un consejo:

  • habla despacio y con cuidado,
  • evitar modismos (incluso los británicos no entenderían la mayoría de ellos),
  • enunciar cuidadosamente
  • Intenta efectuar un dialecto británico.

Creo que tus expectativas son solo tus expectativas.

Soy originario de un país que tiene una frontera común con Polonia (y muchos otros países también).

Viajaba dentro de mi país y me quedé varios días en una de esas ciudades turísticas. El otro día recuerdo que un hombre polaco se me acercó y me preguntó: “¿Dónde está XXXX?” (En polaco), le respondí en mi idioma nativo. Comenzó a gritar y hablar ofensivamente acerca de lo estúpido que es no hablar polaco viviendo en esta ciudad en particular. La ciudad que según datos estadísticos tiene menos del 1% de habitantes con orígenes polacos.

El chico parecía muy orgulloso de su propia ignorancia, lo que realmente me divirtió, una persona que puede hablar 5 idiomas además de la suya. Entonces observé lo que pasaría después. Y vi que mucha gente que hablaba polaco simplemente se negó a hablar con él.

Mi consejo: si quieres llamar la atención y el respeto de alguien, muestra tu respeto a los demás.

Siempre soy útil para las personas que saben cómo comportarse y haré todo lo posible para ayudarlos. Pero si no lo hacen, es mejor que se salgan de mi camino. No me importa engordar sus egos. Parada completa

No soy alemán pero (si la persona realmente habla inglés) puede tener que ver con la forma en que se hace la pregunta, más aún si a menudo tiene el problema.
Pero también es totalmente posible que las personas a las que pides simplemente no hablen inglés.

  • ¿Puedes justificar este comportamiento?

Fácilmente: Preguntar no es exigente . No todos son guías turísticos, la gente no tiene que ayudarte. Si actúa como si tuviera derecho a ayudar y olvida que está en la posición exigente, puede explicar la negativa.

  • ¿Lo haces tú mismo?

Hablo bien el inglés y por lo general ayudo cuando me preguntan, si no tengo demasiada prisa.
Sin embargo, si la persona es grosera o habla muy alto, naturalmente no estoy dispuesto a ayudarlo. Un poco de cortesía va muy lejos, pero con una falta de eso no hay manera de que te ayude (intento de juego de palabras).
Si hace su pregunta directamente, no es una forma de dirigirse a alguien que no conoce, debe comenzar preguntando algo como “Disculpe por molestarlo, ¿habla inglés?”
nb: Incluso si la gente responde “no bien” o “un poco”, puede hacerle una pregunta, simplemente no está seguro o le indica que haga un esfuerzo extra para articular, no hable demasiado rápido y minimice su acento.

  • Si lo hubiera preguntado en tu idioma, ¿lo habrías ayudado?

Seguramente, porque demuestra un esfuerzo por acomodar a la persona a quien le haces la pregunta. Incluso si solo puedes decir “disculpa, ¿hablas inglés” en el idioma local (incluso mal), aumentas las posibilidades de que te respondan de manera exponencial , incluso por personas con un inglés deficiente.
Si viaja a Francia, intente aprender ” excusez-moi, je ne parle pas français “, que significa “disculpe, no hablo francés”: parece que, por alguna razón, debería disculparse por no hablar francés cuando en Francia (no estoy bromeando del todo en esto). No es necesario en otros países francófonos.

Pregunta original: ¿Por qué muchas personas en Europa se niegan a hablar inglés con los turistas a pesar de que pueden hablarlo?


Vivo en Europa y no soy un hablante nativo de inglés.

Estoy muy sorprendido de que la gente piense que muchos europeos, aunque pueden hablar inglés, se niegan a hacerlo. Esa no es mi experiencia en absoluto. ¿De dónde sacas eso?

¿Quizás su impresión podría deberse al hecho de que ESPERA que todos puedan hablar inglés? Aunque muchos de nosotros en Europa lo hacemos, todavía hay muchos de nosotros que no o que no tenemos la confianza suficiente para hablarlo, pero de ninguna manera deberías interpretarlo como una negativa a hablar en inglés. También tenga en cuenta que para algunos idiomas ( por ejemplo , holandés, alemán o danés) es relativamente fácil cambiar a inglés porque los idiomas son similares. Es mucho más difícil para un hablante de italiano, español o francés cambiar a inglés. En particular, la cultura francesa siempre ha tendido a aislarse de la influencia del inglés, por ejemplo , se niega a usar palabras como ‘ computadora ‘, ‘ correo electrónico ‘, ‘ archivo ‘ y ‘ descarga ‘ y prefiere usar ‘ ordinateur ‘, ‘ couriel ‘ , ‘ fichier ‘, y ‘ télécharger ‘, en su lugar.

EDITAR: Los detalles de la pregunta cambiaron después de que la respondiera. Algunos comentarios adicionales:

  • Siempre estoy muy feliz de ayudar en inglés, no hay problema.
  • Si la persona con la que está hablando sabe inglés pero se niega a hablarlo, su comportamiento no puede ser justificado. Es simplemente ser grosero, pero creo que encontrarás a ese tipo de personas en cualquier parte, no solo en Europa.
    Tampoco tiene forma de saber si él sabe inglés lo suficiente o tiene la confianza suficiente para usarlo, por lo que no hay ninguna diferencia para usted …
  • No puedo responder a la última pregunta.

Soy un hablante nativo de inglés y, honestamente, me enojo cuando veo que los turistas solo van a los lugareños y comienzan a hablar inglés en ellos. Incluso me molesta que la gente se me acerque sin saber de dónde vengo (por ejemplo, al no haberme oído hablar) y que empiece en inglés.

No es razonable que aprendas el idioma de cada lugar que visitarás, pero aprender algunas palabras es completamente factible. En todos los lugares que viajo, aprendo al menos las palabras / frases para:

  • Perdóneme
  • Inglés
  • ¿Habla usted Inglés?
  • Gracias

Si es un idioma cercano a los que ya conozco, trato de aprender más. Va muy lejos para mostrar el esfuerzo.

No me niego a ayudar a nadie que lo necesite y puedo proporcionar la información necesaria, pero si la persona está siendo abiertamente grosera (o borracha, como suele ser el caso aquí en Barcelona), entonces sí. Seguiré caminando … Incluso se me ha dicho que no hablo inglés en esas situaciones.

La primera regla de oro cuando visitas un país extranjero es respetar su idioma. No puedes esperar que TODOS hablen inglés solo porque lo sabes y es el idioma universal. Cuando visite un país que no hable inglés, asegúrese de obtener un pequeño diccionario de bolsillo o una aplicación de traducción en su dispositivo móvil. También, aprendiendo algunas palabras como ‘ Entschuldigung ‘, ‘Es tut mir Leid ‘, ‘ danke schön ‘ o incluso algunas oraciones básicas como ‘Sprechen Sie Englisch?’ Cuando estás de visita en Alemania realmente te puede ayudar. Los lugareños seguramente apreciarán sus esfuerzos por tratar de hablar su idioma y con más frecuencia no estarán encantados de ayudarle, incluso si no pueden hablar inglés.

Según tu experiencia, supongo que realmente habrías sido grosero con los lugareños y habías empezado a conversar directamente en inglés, sin preguntarles si puedes hablar inglés ya que no sabes el idioma local. Como dije, prueba algunas palabras de su idioma, harán todo lo posible para ayudarte. Si aún no tienen ni idea y no pueden entender lo que estás diciendo, siempre hay lenguaje de señas. 😀

¡Paz!

Usted es ‘Anónimo’.
Obviamente.

Usted (Anónimo) ha hecho algunas variaciones de esta pregunta en los últimos días.

Sí, lo sé. Has superado a ‘el sistema’ intentando evitar el envío de correo no deseado al ser anónimo.

Informar sobre sus comentarios xenófobos disfrazados como preguntas es, en mi experiencia, inútil también.

Es posible que haya sido la gota en la espalda de este camello en particular que me lleva a configurar todas las opciones para ignorar el contenido anónimo que pueda.

Lo que es una pena, porque existen usos legítimos para ir de forma anónima.

Este no es uno

Con eso fuera del camino, lo asumiré. Oh chico, voy a asumir cosas sobre ti …

Es probable que seas un chico de fraternidad ‘americano’, un ‘pub crawler’ británico, aunque la mayoría de los que he tenido que tratar son lo suficientemente molestos por derecho propio, pero no hacen un mal hedor del lenguaje. De todos modos, la mayoría ya no podía formar una oración completa en inglés, o un mocoso indio, medio, lejano o oriental de la clase alta que cree que su dialecto del inglés local, muy acentuado, debe ser necesariamente comprensible para todos, en todas partes. Especialmente aquellos que trabajan por su dinero.

¿Cómo se atreve un simple peón a no entender tu soberbia?

Noticia de última hora: si está siendo un poco educado al respecto, la mayoría de los europeos podrán y estarán dispuestos a complacerlo. Si tratas a todos los que conoces como un subordinado, estás jodido.

Para volver a los fuertes acentos: mi inglés escrito es bastante decente, a juzgar por los comentarios que recibo en quora. Mi inglés hablado es … está bien, supongo, pero no pasaré por un hablante nativo en ninguna Nación de la Commonwealth o en los EE. UU.

Comprender indios, etc. Los hablantes de inglés a primera vista son realmente difíciles. Incluso me esforcé por entender a Abhijeet Borkar (que es una de las personas más interesantes e inteligentes que he conocido en Quora a lo largo de los años, y que había vivido en Alemania durante bastante tiempo cuando lo conocí en persona) durante aproximadamente una hora. …

Y mi inglés es mucho mejor que el promedio para un alemán no académico (y, incluso si lo digo yo, mejor que unos pocos alemanes académicos …)

Y solo ahora estamos llegando a la pregunta de qué demonios te hace tener poco derecho … prince / ss … asumamos que “los plebeyos” no están cambiando a tu idioma nativo en el momento en que estás al tanto del oído es algo “grosero”.

Francamente, no me importa cuánto pagaron tus padres. No estamos jodiendo a Disneylandia.

Nosotros tampoco hacemos castas mucho.

Y definitivamente no estamos cambiando de más de 80 millones de personas del alemán al inglés Pidgin para dar cabida a un par de miles de estudiantes a los que les gusta la idea de un grado de ingeniería de clase mundial.

Y esa es mi perorata por hoy.

Fuck the Rich Kids, que está acostumbrado a tratar a todos, excepto a sí mismos como subhumanos y una cordial bienvenida a aquellos que quieren mejorar y están preparados para jugar según las reglas locales.

He estado en Alemania por un tiempo, así que tal vez podría responder la pregunta que usted formuló.

Vamos a tomar un poco de desvío en la comunidad por aquí. En realidad, los alemanes están completamente enamorados de su idioma y creo que esa forma de pensar podría ser extrapolada a los ciudadanos de otras naciones europeas. El lenguaje aquí en Europa se considera como parte de la identidad personal, que, en mi opinión honesta, es bastante lógica y, por lo tanto, comprensible.

Dicho esto, el amor por su propio idioma no los disuade de aprender otros idiomas, ya sea inglés, español, francés, etc. La mayoría de los alemanes (y muchos europeos) he tenido la suerte de conocer, hablar y escribir un inglés impecable. Podría argumentar que podría haber conocido a personas principalmente de la generación más joven y, en cierta medida, tendría razón. Sin embargo, entre la generación no tan joven, he visto a personas esforzándose mucho por aprender inglés.

Al igual que usted , yo mismo no soy muy bueno en Deutsch (o en cualquier otra barra de idioma europeo en inglés), por lo que lamentablemente termino comunicándome con la gente en inglés. Sin embargo, a diferencia de usted, lo llamo desafortunado porque a pesar de que he estado aquí durante bastante tiempo, a veces me he sentido excluido; Como si me estuviera perdiendo algo realmente importante.

En cualquier caso, he podido sobrevivir casi en cualquier lugar mientras hablaba inglés y, en muchos casos, la persona que me guiaba hablaba exclusivamente en su propio idioma. De vez en cuando soltaban algunas palabras del inglés para hacerme entender lo que están tratando de decir (lo que personalmente me parece bastante adorable ). Estas personas han sido más que educadas para guiarme personalmente a través de las estaciones de tren / mercados / parques urbanos para llegar a mi destino deseado. Esta es la razón por la que me resulta extremadamente difícil entender por qué dirías que estas personas son groseras.

Solo como una nota al margen:

La próxima vez que le pida ayuda a alguien por aquí y le respondan en su propio idioma, haga todo lo posible por entenderlo. Si entiendes lo que están tratando de decir, ¡bien! Si no, deje que su lenguaje corporal y expresión facial transmitan la confusión. Sin pensarlo dos veces, ¡harían todo lo posible para ayudarte!

Ciao / Cheerio / Tschüss / Au revoir!

Soy un estadounidense que vive en Alemania y les puedo decir esto; En general, nada podría estar más lejos de la verdad, con respecto a los alemanes. Por lo general, solo hay 2 o 3 razones por las que un alemán NO te habla inglés;

  1. Son demasiado viejos y no lo aprendieron como los alemanes más jóvenes.
  2. Son del este de Alemania, donde no era obligatorio en las escuelas, era un curso electivo.
  3. Están inseguros con su inglés (que, en general, no es tan malo después de todo, mucho mejor que su alemán).

¿Sabes lo que es aún mejor? Cuando incluso intentas … Sólo un poco, para hablar alemán, ¡les ENCANTA! Usted como estadounidense (o nativo de habla inglesa) tiene un acento adorable y no solo eso, sino que también lo hará alabarlo por haberlo intentado.

Lo que me parece divertido es cuando les hablo en alemán y ellos me hablan a mí ya otros alemanes en mi presencia, en inglés.

Los europeos de la niebla son muy tolerantes con los nativos de habla inglesa (excepto el francés) y harán todo lo posible para satisfacer su falta de conciencia de que la mayoría de los estadounidenses creen que el inglés es el idioma del MUNDO . No realmente, es el idioma elegido para los negocios, la medicina internacional, la aviación y otros campos importantes, pero ese no es su ciudadano promedio en la calle. Así que sé humilde, respetuoso y cortés. Trate de hablar el idioma de la tierra donde vive para experimentar una visita maravillosa y recuerde … Cuando esté en Roma …

Por lo que he escuchado de los hablantes nativos de inglés que querían practicar sus habilidades del idioma alemán en Alemania, les resultó muy difícil hacerlo, porque todos los que podían hablar inglés cambiarían al inglés tan pronto como se diera cuenta de que lo era. hablando con un hablante de inglés. Tengo la impresión general de que las personas en el sur de Europa son menos hábiles para hablar idiomas extranjeros que las personas del norte de Europa. Si viajas por los países del antiguo Bloque del Este, las habilidades del idioma inglés son considerablemente más bajas, porque hasta 1990 el inglés no se enseñaba como la principal lengua extranjera en las escuelas.

En Francia, la falta de conocimientos de idiomas extranjeros a menudo es evidente. Soy alemán y puedo hablar inglés hasta cierto punto (vea mis escritos). Recientemente, me alojé en un hotel urbano en la ciudad de 50,000 habitantes de Belmont (a unos 50 km al oeste de la frontera con Alemania). La señora de la recepción no podía hablar inglés ni podía hablar alemán, mientras que mi francés es muy básico, por decirlo suavemente. Tuve un encuentro similar en un hotel de tres estrellas en el centro de Granada, España. Sólo nos hablarían en español. No eran hostiles o algo así, simplemente perdían la capacidad de comunicarse en un idioma diferente al de su lengua materna.

En Alemania, casi todos pueden entender el inglés, en otros países europeos variaría de muy bueno a cero.

Mi hija es mitad alemana y está aprendiendo inglés en la escuela. Solo hablo con ella en inglés y en mi muy cruda versión de alemán.

Por lo que sé al preguntar a mis amigos, dicen que algunos no podían entender el acento. Para otros, es demasiado rápido para que lo entiendan … hay quienes se muestran reacios a hablar porque muchos también son muy conscientes de sus acentos y muchas veces desean que puedan hablar inglés con fluidez, por lo tanto, al no hablar cubrirá tal insuficiencia que es un contador. idea productiva para mí … Cuanto más a menudo hablas y escribes, mejor eres.

De todos modos, cuando intentas hablar con los lugareños, hazlo un poco más lento pero no tan lento como en las películas. Solo lo suficientemente lento como para que se acostumbren a tu acento … si eres realmente amigable, encontrarás un muy buen amigo allí … a pesar de las dificultades del idioma.

En Francia e Italia sería un asunto diferente, el inglés no era realmente un idioma prioritario en la mayoría de las partes, por lo que es bastante reciente que los niños más pequeños ahora estén aprendiendo inglés.

Aunque cuando intentas pedir ayuda para obtener indicaciones similares, la gente hará todo lo posible si no pueden hablar inglés o quizás algunas partes de ella te ayudarán … en la mayoría de los casos.

Con excepción de Escandinavia, Holanda y Alemania, el resto de las capacidades de inglés de Europa Occidental fuera de las áreas turísticas son variadas. Tenga un libro de frases o una lista de frases de las cosas más habituales que pide. Eso puede resolver la barrera del idioma a veces.

1. Tal vez la gente no te entendió.
Si no es un hablante nativo de inglés, es posible que tenga acento, un alemán no está acostumbrado a escuchar y, por lo tanto, no entiende. Si usted es un hablante nativo de inglés, puede hablar un dialecto, dependiendo de dónde creció, y para las personas que no son hablantes nativos, no es fácil entender su inglés de Texas, Escocia o Cockney.

2. Tal vez su inglés no era lo suficientemente bueno.

¿Alguna vez has estado en una escuela secundaria de inglés? Muchas personas abandonan la escuela con su nivel de inglés rudimentario en el mejor de los casos. Muchas personas mayores nunca aprendieron inglés. ¿Cómo estás tan seguro de que hablan inglés?

3. Tal vez no los entendiste.

Las personas que no son hablantes nativos de inglés generalmente hablan inglés con acento, uno que no está acostumbrado a escuchar y, por lo tanto, no entiende. (Ver # 1.)

4. Tal vez fuiste grosero.

Una razón perfectamente legítima para ignorarte.

En general, los alemanes, suizos, austriacos, suecos y daneses que conozco son muy abiertos y cambian fácilmente al inglés una vez que se dan cuenta de que alguien no habla su idioma. (No puedo hablar por ningún otro país ya que nunca he estado allí).

¿Me comportaría así yo mismo? Si te entiendo, no. He estado en varias situaciones como se describe en el # 1, donde un turista trató de decirme algo en un inglés roto con un fuerte acento y simplemente no tenía ni idea de lo que estaba diciendo.

Si alguien me hace una pregunta y entiendo lo que dice, ya sea en alemán, inglés, francés o español, haré todo lo posible para ayudarlo. Nunca ignoraría a alguien por el idioma que habla, una vez más, siempre que lo entienda.

No, no puedo justificarlo y nunca lo hago yo mismo.

La mayoría de las respuestas suponen que el OP es estadounidense, grosero o lo que sea, y trata de justificar tales reacciones.

No presumiré nada e intentaré responder en general porque no creo que se aplique solo a alemanes / alemanes.

Nos guste o no, el inglés es la lingua franca. Si viaja mucho, NO es fácil de aprender y de recordar “frases de todos los días” como lo sugieren muchos de sus compañeros quoranes.

Probemos “gracias”

Intenta aprender, decir y recordar Ευχαριστώ (Efharisto- Griego), Teshecur (Teşekkür – Turco), Blagodarya (Благодаря- Búlgaro).

¿Ver? No es tan fácil como “gracias”, “danke”, “merci”. ¡Y ni siquiera me he aventurado a destinos más exóticos como China o el sudeste asiático!

Además, ¿los compañeros quoranos que piensan que un turista necesita aprender “lo básico” de una lengua extranjera siguen esa práctica cuando van al extranjero? Quiero decir, ¿ realmente estudia el libro de frases que recordó comprar y empacar junto con su crema dental y protector solar?

Nunca olvidaré un día en Barcelona en la estación central de trenes donde nadie se molestó en dirigirme a un cajero que hablaba inglés y pasé 15 minutos tratando de explicar “pasado mañana” con frases como “no manana … manana-manana”.

Es grosero y no debe justificarlo por un conjunto de presunciones y suposiciones sobre la nacionalidad y la naturaleza de la persona que hizo la pregunta.

Porque es igualmente grosero, si no más, que asumas que lo harán. ¿Te imaginas si la gente se te acercara y comenzara a hablar en español o alemán en tu país de origen? Es simple modales al menos preguntar ‘¿Hablas inglés?’ o incluso mejor aprender y preguntar en su propio idioma (‘Sprichst du Englisch?’ o más formalmente, ‘Sprechen Sie Englisch?’ en alemán).

Si bien la mayoría de la gente está más que feliz de hablar inglés (desde luego, hace unos años no encontraba común que la gente se quejara de hablar inglés cuando visité Europa), descubrí que los lugareños lo aprecian mucho cuando al menos lo hacen El esfuerzo por presentarte en su idioma. Nunca olvidaré ir a un restaurante de hamburguesas en des Champs-Élysées en París (muy MUY turístico, no es precisamente un lugar frecuentado por los lugareños) y literalmente solo dijo ‘Bonjour’ a la mujer que servía – quien sonrió de inmediato y en perfecto inglés, por supuesto) que ella nunca vio a los turistas hacer el menor esfuerzo y realmente hizo que su día lo hiciera yo.

Sentimiento lingüístico. Es muy común, al igual que muchos otros tipos de sentimientos sobre cosas que te resultan familiares. Pero en última instancia depende de la persona. Viví en Alemania por un tiempo, sin saber mucho alemán, pero en general, encontré a la gente muy útil. De hecho, Francia tiene una barrera de idioma más grande (para aquellos que no hablan francés) que Alemania. Pero todavía no he conocido a nadie que dijera que puedo hablar inglés, pero no lo haré y te obligaré a hablar francés . Si alguien no me responde en inglés, asumo que no lo habla en lugar de no querer hablarlo.

Vivo en un país de habla inglesa, y el inglés es el idioma en el que me siento más cómodo (aunque conozco a otros tres). Así que nunca tengo que enfrentar esta situación como la local. Pero, por ejemplo, mi alemán está muy oxidado (y se está volviendo más oxidado debido a la falta de uso), pero si alguien tiene solo el alemán en común conmigo y trata de comunicarse conmigo, no creo que sea correcto ignorarlo.

Sin embargo, todo el mundo tiene derecho a su propia elección. Si un francés se hace un voto a sí mismo de que no hablará nada aparte del francés, tiene derecho a hacerlo, y mucho más si decide no poner un pie fuera de Francia. Puede que sea un turista en Francia, pero él no me debe su guía, aunque sepa inglés. Sí, lo consideraré grosero y seguiré adelante.

Pero si una gran cantidad de personas en un país toman esa decisión, o si el gobierno toma medidas deliberadas para alejar a las personas que no hablan el idioma (es decir, fortalecer la barrera del idioma en cada paso en lugar de tratar de eliminarla), solo lo hará. Daño a su industria turística y me atrevo a decir, la competitividad económica. Aprender un nuevo idioma, incluso muchos conceptos básicos, puede no ser fácil y no todas las personas tienen el tiempo y la inclinación para hacerlo. Por ejemplo, Japón es un país agradable y quiero visitarlo por unos días. Pero probablemente no lo haga si el gobierno / pueblo japonés intenta hacer mi vida lo más difícil posible porque no hablo ni una palabra de japonés. Un paso así dejará a los turistas que

  • Habla el idioma o estás listo para invertir tiempo para aprenderlo.
  • son lo suficientemente ricos como para organizar una visita guiada en su propio idioma y las interacciones con los locales se mantendrán al mínimo

Creo que estás equivocado acerca de “ellos lo saben”.

El inglés no es tan conocido como le gustaría que fuera: el continente de Europa nunca ha sido colonizado.

Si toma el viejo telón de acero: al este, el inglés no se ha enseñado en las escuelas hasta 1990. El primer idioma nuevo que aprendió fue el alemán, ya que era el más cercano al que buscar y buscar un nuevo trabajo mejor pagado. En estas regiones existe una gran posibilidad de que el anciano aún pueda ayudarlo en Russion, si esto le ayudara.

En Francia, el gobierno ha mantenido un bajo nivel de conocimiento del inglés para proteger su propio idioma. Esto ha cambiado, ya que se dieron cuenta de que les había perjudicado económicamente.

La única alternativa que puede esperar de una persona en la calle para saber inglés es Flandes, Países Bajos y Escandinavia. También será por esta razón que no encontrará una fuerte oposición en contra de ayudarlo en Englisch.

A pesar de lo que supones: Englisch todavía no es el idioma principal y, al salir, incluso perderá más fuerza en comparación con el alemán.

Claro, el comportamiento está perfectamente justificado. Las poblaciones locales no tienen la obligación de hablar inglés solo porque un turista no puede hablar el idioma local. Podrían decidir ser útiles y hablar un idioma que los turistas puedan entender, lo que hace la mayoría de la gente, pero no es grosero negar hablar un idioma extranjero.

La gente suele ayudar a otros cuyos autos se han averiado. Pero no lo consideramos grosero cuando alguien se niega a ayudar a reparar un automóvil (suponiendo que sepa cómo repararlo). Si alguien tiene una cierta habilidad, no significa que esté automáticamente obligado a ayudar a otros con esa habilidad. Sería bueno si lo hicieran, pero no es grosero si no lo hicieran.

Soy europeo y hablo con fluidez inglés, francés, holandés y español, algo de catalán y árabe elemental. Estoy muy feliz de cambiar los idiomas según la situación, y lo hago.

Sin embargo, debe darse cuenta de que hay bastantes europeos que no hablan inglés (bueno) y quizás no quieran hacerlo. Y tienen pleno derecho a no responder a sus preguntas.

Si fuera a su país y le hiciera preguntas a su país (wo) hombres en francés, por ejemplo, no me sorprendería que no respondieran.

Según mi experiencia, depende de los países.

  • Países con más poder (o más ricos) como Alemania, Francia, Suiza …: En las grandes ciudades: las personas están muy orgullosas de sí mismas y piensan que si estás aquí, debes hablar su idioma. En pueblos pequeños: normalmente la gente te respondería en inglés, si no lo hacen, significa que realmente no hablan inglés.
  • Países con menos poder (o más pobres) como España, República Checa, Hambrientos …: La mayoría de las veces, las personas hablarían con usted en inglés, incluso si no hablan inglés, encontrarían a alguien que lo haga o que intentaran otras formas de hacerlo. ayudarte.

Por supuesto, así es como me siento basado en mi experiencia.

Y hay ciertos lugares en toda Europa, sin importar en qué país se encuentre, donde puede encontrar personas súper amables que responden todas sus preguntas en inglés e incluso acuden a usted para preguntarle si necesita ayuda en inglés. Estos lugares son tiendas de lujo como LV, Gucci, Cartier … Entonces, ver, a veces hablar inglés contigo o no depende de lo que puedas aportarles.