¿Por qué la Biblia o los documentos históricos reales nunca dicen cosas como ‘x no me gustó x’? ¿Fue ‘gustar’ o ‘no gustar’ no una cosa en el pasado?

Me resulta difícil creer que no haya documentos históricos que incluyan referencias a alguien que le guste o no le guste algo, pero la Biblia sí.
https://www.biblegateway.com/qui…

Sin embargo, tenga en cuenta que no fue escrito en inglés. No se tradujo al inglés durante cientos de años. Cuando sucedió, las personas que lo hicieron habrán elegido las palabras que más se ajusten al significado original Y mantendrán la seriedad de lo que creían que era la palabra de Dios. ‘Me gusta’ es menos una palabra emotiva que ‘amor’, ‘no me gusta’ menos que ‘odiar’. Tenga en cuenta que si un libro en inglés dice que algo es ‘grande’, hay docenas de sinónimos disponibles.

Porque la historia está escrita por adultos. Las relaciones interpersonales son más complicadas que gustar y disgustar y merecen ser registradas como tales.

En la escuela secundaria es fácil hablar de la relación de Barbie y Kens de esta manera:

OMG, ¿Sabías que a Barbie le gusta Ken y que escuché que Ken’s BFF dijo que Ken le gusta a ella?

En el mundo real, describir su relación podría lograrse mejor siendo un poco más descriptivo:

Barbie y Ken tuvieron una interesante relación semi-platónica. Semiplatónica en el sentido de que parecían estar en una relación entre sí, a pesar de que ninguno de los dos estaba en posesión de órganos sexuales.

Lo expresaron de forma un poco diferente, como: “¿Nadie me librará de este sacerdote entrometido?”. Pero el significado es claro. En la Biblia hay 2 Corintios 6:14.

No te juntes con los incrédulos. Porque, ¿qué tienen en común la justicia y la maldad? ¿O qué compañerismo puede tener la luz con la oscuridad?

Los incrédulos, siendo malvados, parecen no gustarles, incluso si la palabra no se usa.

“Me gusta” en las lenguas antiguas a menudo cae en la categoría de amor. En el idioma inglés tenemos una capacidad limitada para expresar tipos de amor. Por ejemplo, podemos decir: “Me encanta el helado. Amo a mi madre. Amo a mi esposa. Me encanta ir de compras.”

Para una comparación, el griego antiguo (uno de los idiomas de la Biblia) tenía varias palabras para “amor” basadas en el grado y el objeto del amor y la naturaleza de la relación.

El inglés solo existe desde hace unos 500 años. Pero el lenguaje arameo tiene una expresión similar, y se usa en scripts como en el lenguaje Coinae