¿Por qué la gente se llama a sí misma ‘otaku’ a pesar de que se considera un insulto en la cultura japonesa?

¿Es realmente considerado un insulto? Creo que en realidad se ha vuelto mucho más complicado que eso. Es precisamente similar a la idea de “empollón” en las sociedades occidentales: las personas con intereses limitados que podrían considerarse obsesivas fueron demonizadas, luego crearon una subcultura, obtuvieron influencia cultural (especialmente en términos del poder de voto de sus dólares), y La cultura siguió. Creo que la gente se olvida muchas veces de lo poderosa que puede ser una subcultura cuando tiene dinero. Mire el tema candente : todo tipo de subculturas marginadas como el punk y el gótico, y de hecho las culturas que se deleitaron con la marginación y querían ser contraculturales, se convirtieron en mercantilizaciones. (Y sí, las personas que amaban estos movimientos con su desorden como yo, lo odian; pero, de nuevo, no soy un ejecutivo de marketing, por lo que tengo una perspectiva y valores muy diferentes).

Aquí, “otaku” es a menudo un insulto; O, más exactamente, algo así como “weeb”. Y es por la misma razón. En Estados Unidos, “otaku” significa básicamente, bueno, “otaku para la cultura japonesa”: es decir, se asume que el interés limitado al que se refiere el término es cultura japonesa, porque es una apropiación de una palabra japonesa en gran parte con fines culturales. fetichismo. Muchas personas que están molestas por aquellas personas que tienen ese tipo de aparente obsesión con Japón usan “otaku” o “weeb” con sorna. Me encantan los videojuegos japoneses y de anime, pero debo admitir que después de la centésima física de los senos, la lolita con cuernos y muchos otros aspectos fetichistas exclusivos de esa cultura, me siento bastante molesto. (Pero eso es, por supuesto, cómo funciona la cultura: odio imaginar qué tropos que acepto son tan diversos en los Estados Unidos se consideran tan estereotipados como para ser diagnosticados instantáneamente en otros países).

Así que, obviamente, el término surge como resultado de quienes aman la cultura japonesa aquí, de sentai y henshin a shonen y seinen, de súper robots a robots reales, de boba a ramen, apropiándose del concepto en una especie de sentimiento de empatía para algunos. De los otaku en Japón que tienen los mismos sentimientos.

Ahora, ¿es frustrante que un término que significa, quizás con burla pero menos hoy, alguien con algún tipo de interés enfocado, se convierta a través de la traducción y la apropiación en un término solo para estar fascinado en algunos aspectos de la cultura pop de Japón? Para mí, es un poco, pero así es como evolucionan los idiomas: usamos los préstamos por razones que tienen que ver con nuestra cultura y nuestros valores.

La razón, fundamentalmente, es la misma que con la interacción de cualquier subcultura con la cultura más amplia, que tiende a oscilar entre los polos de buscar la aceptación o al menos quedarse solo y valorar el aislamiento, entre el evangelismo y el separatismo. Las personas tienen sus valores e intereses y quieren una forma de señalarlo a los demás, ya menudo no les importa mucho (o al menos tratan de no importarle) lo que piensan los demás: están diciendo: “Esto es importante para mí, y si Vas a juzgar, entonces ya no me preocupo por ti “.

En general, tales movimientos se convierten en la corriente principal. Ahora hay al menos una generación de niños acostumbrados a mirar a Naruto junto con Adventure Time . La cultura de los fanáticos insulares de los años 80 y 90 se ha eclipsado al poder comprar innumerables productos para anime y otros productos de la cultura pop japonesa en Wal-Mart. Algunas cosas, como muchos shows de sentai y henshin aparte de Super Sentai , todavía no han hecho esa transición, pero el hecho es que Dragon Ball, Naruto, Bleach y One Piece ahora son marcas globales con una influencia inmensa y internacional. .

En la era de las redes sociales y el globalismo, ningún interés estrecho permanece aislado, social o espacialmente, por mucho tiempo.