Cuando las personas se reúnen en un grupo, ¿es desagradable para aquellos que hablan un idioma extranjero hablar en ese idioma, excluyendo el que no lo hace? ¿Está claro para los demás que la persona aislada está siendo excluida de la conversación?

Sinceramente, no lo creo. En China, una de las cosas que me aseguré de hacer fue entablar amistad con muchos chinos, por lo que sería el único hombre negro en un grupo de chinos, y cuando me mudé allí, hablé chino, y como grupo, trataron de acomodarme dándome una sinopsis de lo que estaban conversando en inglés, pero todavía se hablarían en chino, ¡y yo estaba muy agradecida! Al usar un lenguaje con el que no estaba familiarizado, me obligó a reconocer palabras, tonos usados, inflexiones, dichos y esto, junto con tener un diccionario chino y tratar de seguirlo, mejoró enormemente mi capacidad de hablar chino y aceleró la velocidad. en la que aprendí

Aunque fui a la escuela secundaria en Canadá, había muchos mexicanos en intercambio para aprender inglés, así que me juntaba con ellos porque los mexicanos son personas realmente divertidas (quiero decir en serio, ¿existe tal cosa como un aburrido mexicano? , porque estos chicos siempre fueron enérgicos y asombrosos). A pesar de que estaban allí para aprender inglés, ya que yo estaba en un grupo de ellos, cambiaron inadvertidamente al español. No tengo ningún entrenamiento formal en español, pero como salí con ellos y me hicieron adicta a las telenovelas, ahora puedo entender el idioma con bastante facilidad, aunque no puedo hablarlo.

La alegría de tener amigos de diferentes orígenes luingísticos es que debe preguntarse, como el extraño, quiero que me acomoden, en cuyo caso no aprendo nada, o quiero usar esto como la oportunidad perfecta para obtener impresionante con este idioma? Además, piensa en cuánto más cerca te hará estar con estas personas una vez que se den cuenta de que estás tratando de aprender su idioma.

Los beneficios son infinitos: CV mejorado, un mundo completamente nuevo para explorar, mejores capacidades de comunicación …

Entonces, en lugar de ver esto como un obstáculo, aproveche y domine otro idioma 🙂

¡Aclamaciones!

Es parte de tu educación y quién eres realmente. Se llama “El Código de Buenos / Grandes Modales”.
Por lo tanto, siempre que esté en un grupo, nunca debe hablar otro idioma, a menos que todos los demás lo entiendan, o usted o alguien más proporcione una traducción adecuada. No es respetuoso Considérelo, como hablaría al oído de esa persona, mientras esté en un grupo.

Puede hablar otro idioma siempre que usted, o alguien más proporcione la traducción a ese idioma específico, o usted solicite permiso. Por ejemplo: se va a un país donde necesita hablar otro idioma y se encuentra con alguien de su país. Es normal y hermoso hablar tu idioma con esa persona, sin embargo, ¿qué pasa con los demás? ¿Están de acuerdo con eso?

No lo llamaría desagradable, pero ciertamente es grosero.

Nos encontramos con este problema todo el tiempo en mi trabajo porque, aunque la mayoría de nosotros somos suecos, muchos de mis colegas son de otros países y tienen una competencia variable con el sueco.

Por lo general, tratamos de hablar en inglés siempre que haya alguien que no hable sueco, pero es increíblemente fácil de olvidar, y en un grupo más grande es común con dos conversaciones al mismo tiempo; uno en inglés donde participa la persona extranjera, y otro en sueco. Esto está bien, hasta que los suecos en la conversación en inglés se interesen en el sueco y se pasen a ese, dejando al extranjero pobre desamparado hasta que alguien se dé cuenta y trate de cambiar al inglés.

Siempre es de mala educación excluir a las personas de las conversaciones, trate de evitarlas si es posible.

Depende de una situación.

Si se trata de un lugar de trabajo, puede recordar a los demás que el conocimiento de ese idioma no era un requisito del trabajo de todos y que es mejor comunicarse en un idioma que todos los asistentes conozcan.

Sucede mucho en mi lugar de trabajo, por lo que a veces me ofrezco voluntariamente para enviar actas de la reunión, y cuando alguien aparece repentinamente en un idioma extranjero, solo digo que estoy tomando notas, por lo que podrían repetirlo un poco más despacio. en inglés. La forma en que lo digo siempre lleva a la risa y la difusión de la tensión.

Si es una situación personal, algunos amigos suyos prefieren su lengua materna , yo simplemente lo dejaría ser: algunas personas son más expresivas en su idioma nativo.

Si es una situación personal con los suegros, depende de tu personalidad y tu sentido del humor.
Mi cónyuge es de otra geografía y sus padres se sienten más cómodos con otro idioma (su madre entiende el inglés y lo domina, pero decide no usarlo. Oye, me casé con él y no con su madre, así que ni siquiera lo intento. cambiándola).