¿Debería uno dirigirse a un profesor tailandés por su nombre o su apellido?

La mayoría de los tailandeses usualmente se dirigen a sus profesores como “ajarn”, que se traduce como “profesor” sin usar su nombre o apellido. Esto se hace para mostrar respeto debido al hecho de que en la cultura tailandesa, cuando usaste el nombre de alguien (más a menudo el nombre de pila) demuestra una relación personal. Incluso cuando algunos tailandeses tienen algún tipo de relación profesional o personal prolongada con un profesor, por lo general todavía los llaman “ajarn” por respeto.

En caso de ser extranjero, sería apropiado dirigirse a un profesor como profesor o profesor “nombre”. Esto se hace para mostrar un grado de respeto porque algunos profesores no responden bien cuando alguien se acerca a ellos sin que se demuestre un cierto nivel de respeto hacia ellos.

Sí. En Tailandia todo el mundo va por su nombre o apodo. Rara vez se pronuncian los nombres de las familias, generalmente bodas, funerales y primeros días de clases.

El primer nombre del profesor se considera formal, pero incluso si se le indica permiso para usar su apodo, puede usar el honorífico “Ajarn” delante de su apodo en lugar de “Khun” como una señal de respeto por su profesión.

Eso es correcto. Los apellidos solo se usan en ocasiones “oficiales” al renovar documentos o al tratar en general con las autoridades.

Los nombres de familia son muy importantes en Tailandia y no se deben usar en exceso.

Khun o Ajarn + nombre en tu caso es el camino a seguir.

Eso es correcto. Y básicamente, los tailandeses no llaman a otros con apellido.

Sí, eso es correcto, el primer nombre del profesor muestra respeto. En Tailandia no llaman por apellido, a diferencia de los occidentales.