¿Qué es una persona de dos caras?
Es similar a la popular expresión china “tigre cara sonriente” (笑面虎).
La frase se usa a menudo para referirse a una persona que superficialmente parece agradable, pero en realidad no es nada agradable. Esa persona en particular siempre tiene una agenda oculta.
Creo que otra frase en inglés que se ajusta a este proyecto de ley es probablemente un “lobo con piel de oveja”.
- ¿Sería un error considerar a la mayoría de las personas idiotas?
- ¿A qué le temen más los narcisistas?
- ¿Por qué algunos expatriados se comportan mal y piensan que tienen derecho?
- ¿Por qué la gente está haciendo tanto por los impuestos de Donald Trump?
- ¿Crees que esta mentira educativa aparecerá en mi verificación de antecedentes?
Curiosamente, recuerdo lo que una vez que mi difunta suegra de habla china cantonesa me enseñó sobre la necesidad de tener cuidado de:
兩頭 蛇 [lèuhng tàuh sèh] (Serpiente de dos cabezas) que también comparte más o menos el mismo significado que una “persona de dos caras”.