¿Cuáles son algunos de los pasos en falso cultural que un visitante de Alemania podría hacer?

Violando la zona de privacidad:

Cada alemán tiene una “burbuja” imaginada de medio metro a su alrededor, donde generalmente se considera de mala educación entrar. No te muevas más cerca que eso en las colas, no pasas frente a ellos tan cerca, etc., a menos que estés en una habitación realmente llena y no haya otra opción.

La zona de privacidad es algo muy importante que se encuentra en todas partes, desde colas, a todo tipo de asientos, hasta tráfico peatonal. Si llegas con alguien, te sientas a su lado, pero dejas un asiento libre a cada lado, a menos que no haya otra habitación. La zona más divertida es probablemente los urinarios, donde las personas tienden a elegir los extremos opuestos de la sala, y luego tienden a reducir a la mitad las distancias, hasta que no tienen más remedio que elegir un urinario junto a uno que ya está ocupado porque la sala está llena.

De manera similar, sentarse en la mesa de otra persona generalmente no se hace, pero no es de mala educación preguntar si puedes sentarte en un restaurante lleno. Pero mantiene la habitual zona de privacidad de un solo asiento tan común en Alemania, o si no lo hace, asegúrese de que sus sillas se muevan más juntas para dejar un espacio al otro grupo. La excepción son los lugares donde las mesas generalmente son muy largas y pueden albergar a mucha gente, pero solo son unos pocos, como los bancos en un Biergarten o en algunas cafeterías de estudiantes, donde generalmente se puede decir porque las mesas están en una larga fila. tocando Pero una vez más, por lo general, primero prueba la siguiente mesa o una mesa más distante, y solo cuando esa no es una opción, acérquese y pregunte si se toma asiento.

Además, si bien está perfectamente bien permanecer sentado un rato más en una mesa en un restaurante y simplemente conversar después de una comida, en los restaurantes concurridos se espera que se vaya rápidamente para que los clientes que pagan puedan entrar.

Evita “¿Cómo estás?” como un saludo:

En Alemania, “Wie geht’s?” Es una pregunta real que requiere una respuesta. Las personas que desean acortarlo generalmente responden “Fino”, pero generalmente se considera un tema de conversación, no solo un saludo. Por lo tanto, la gente puede responder “bien porque ” o “mal porque “. Esto es diferente de los EE. UU. Y el Reino Unido, donde no se espera que proporcione una respuesta detallada o matizada.

Además, los saludos no dirigidos a una persona (por ejemplo, en una tienda o en un autobús) generalmente se consideran un grito de atención (por ejemplo, entrar en una tienda que dice “¿Hola?” Se considera una llamada para que venga un empleado, no un saludo neutral). En los Estados Unidos, el empleado generalmente lo saluda y usted le dice que no quiere ayuda. En Alemania, el personal generalmente se queda al margen, esperando que usted se acerque a ellos.

La excepción son las tiendas con un mostrador real, o incluso el único que consiste en un mostrador, como las tiendas de carnicería, en las que, al simplemente caminar dentro del alcance del mostrador, está mostrando su intención, por lo que lo saludarán y usted debería saludarlo.

Por lo general, cuando usted está en el campo de visión de un vendedor o al lado de alguien en el autobús, lo saluda de una manera neutral, que no inicia la conversación (como decir “Hallo” o “Guten Tag”), y Eso es. Si pasas por delante del conductor del autobús, di “Guten Tag” y déjalo así, etc.

A menos que sepa que el conductor del autobús o el autobús están bastante vacíos y que es una ruta tranquila, no diga “Hola” al conductor del autobús desde la entrada trasera, como si no fuera al supermercado y llame a un saludo a todos los cajeros y todos los que están en la cola antes que usted. Todo lo que se hace, en el mejor de los casos, se hace en voz baja con “Te veo y le doy derecho a la carretera”, nods y similares.

Nunca había escuchado de saludar a personas en una línea antes, y nunca lo había experimentado. El único lugar donde he visto hacer esto es en las salas de espera o en los compartimientos de los trenes (sin contar un pequeño murmullo de conmiseración cuando algo está deteniendo una fila). Creo que la diferencia es si alguien está mirando hacia ti o lejos de ti. Entonces, cuando sea su turno en el registro en el supermercado, diga “Hola” a su cajero, antes de que sea el turno del próximo cliente, diga “Adiós”.

Los alemanes no son groseros, por lo general no les gusta hablar al aire e intentan evitar iniciar conversaciones con personas que quieran quedarse solas, por lo general se equivocan en el lado de la precaución cuando un hablante de inglés se equivoca al hablar. .

Abrazos, besos, PDAs:

A diferencia de Jonas, mi experiencia es que no se consideran tabú. Muchas personas de mi generación y menores (<40) abrazan a sus amigos. Besar a su y otras PDA también están bien en Alemania (aunque generalmente requieren un cónyuge, vea la excepción a continuación), pero si lo invitan a alguien más y luego lo está besando constantemente, a menudo lo consideran un mal. invitado, especialmente cuando es por ejemplo durante la cena.

Además, en algunas áreas de idioma alemán (generalmente las más cercanas a Francia, como Suiza o Sarre), existe la costumbre de saludar a amigos y familiares con tres picos cortos en la mejilla (por ejemplo, mejilla derecha-izquierda-derecha). Esto indica un cierto nivel de familiaridad, pero no implica ninguna relación sexual.

Patriotismo

En resumen, no puedes decir “Estoy orgulloso de ser alemán”. Dado que el partido nazi utilizó el patriotismo como una de sus herramientas, tiene demasiadas connotaciones negativas. Por lo general, los alemanes no ponen la bandera alemana, o visten atuendo de color bandera (la excepción son los campeonatos deportivos como el fútbol, ​​pero en realidad son los colores del equipo), incluso el 3 de octubre, el día de la unificación alemana y nuestra fiesta nacional. Es solo otro día libre durante el año, y no una gran cosa familiar como el 4 de julio en los Estados Unidos.

Sin embargo, a los alemanes les gusta que les feliciten por sus paisajes, los logros de sus países, etc. Entonces, si quieres decir algo bueno sobre el país, explica una razón, como “Me encanta el paisaje exuberante de tu ciudad”, y no te sorprendas. Si los alemanes están un poco avergonzados por su constitución, sistema político. O pruebe el “patriotismo local” como decir lo que quiera decir sobre Saxonia, no sobre Alemania en general.

No jaywalk

Los alemanes son muy anales al no entrar por las puertas marcadas como “salir”, o salir por las puertas marcadas como “entrada”, y sobre prestar atención a los semáforos. La única razón por la que los autos se detienen para los peatones que cruzan en rojo es porque un accidente causaría un aumento en la prima de su seguro y podrían ser arrastrados por el tribunal.

Por lo general, encontrará personas que esperan en intersecciones completamente vacías hasta que la luz se vuelva verde. La excepción es cuando la gente está realmente y obviamente apresurada.

Pero incluso entonces, un círculo especial del infierno está reservado en Alemania para las personas que se cruzan en una luz roja frente a los niños pequeños. Eso es un mal ejemplo para la juventud y te hará enfadar las miradas de otras personas que esperan en la luz.

La excepción a esta regla son los ciclistas. En resumen, no asuma que cualquier ciclista prestará atención a un semáforo.

(Gracias a Fernando por recordarme este)

No felicite con anticipación, no profetice el éxito o la fatalidad

A los alemanes no les gustan las gratificaciones anticipadas, se dice que es mala suerte. Si no puede estar allí para el cumpleaños de alguien, llámelos el mismo día, o si eso no es posible, en la próxima ocasión, o déles un regalo con una tarjeta postal en la que puedan leer sus deseos una vez que haya llegado el momento. . Puedes desearles lo mejor (es decir, “Espero que todo vaya bien”, “Que tengas un feliz año nuevo”, “Que tengas un buen fin de semana”), pero una felicitación en Alemania (como, curiosamente, “Herzlichen Glückwunsch”) es algo eso no sucede hasta que sepa el resultado con certeza.

De la misma manera, se considera arrogante (y entre la mala suerte de algunas personas) decir cosas como “no puede salir mal”. Supongo que es la forma alemana de reconocer la existencia de la ley de Murphy. A veces oirás la frase “nur nicht berufen!” o “nur nicht verrufen!” en este contexto, rara vez acompañado de un gesto no muy diferente a tocar madera.

Acabo de darme cuenta de que al responder a una pregunta en otra parte, esto ya se había hecho aquí de una forma ligeramente diferente, por lo que me gustaría volver a publicar mi respuesta a ¿Cuáles son algunas de las fallas culturales en Alemania? a continuación, ligeramente editado para adaptarse mejor al contexto aquí.

Muchas de las otras respuestas anteriores son geniales (felicitaciones particulares a Mikka Lustre, Uli Austerer y Sarah Freytag), pero hay algunas cosas en la respuesta a continuación que se completan un poco.


Alemania es muy similar a América culturalmente, pero esa similitud puede engañar y, irónicamente, puede llevarlo mucho más a hacer un paso en falso. Dicho esto, los alemanes son, en general, más indulgentes con los extranjeros si al menos se disculpan y muestran algún esfuerzo para tratar de entender, en lugar de ser torpes e insistir en su propio camino.

Aquí hay algunas cosas a tener en cuenta:

Firme apretón de manos. Los alemanes se dan la mano todo el tiempo, como un saludo, como una despedida, y así sucesivamente. Le dan un gran valor al hecho de ser un firme apretón de manos, también. Si te aplastan la mano hasta que te desmayas, significa que les gustas. Asegúrese de hacer lo mismo a cambio (aunque intente no romper ningún hueso).

Saluda sin decir “hola”. Cada vez que ingresa a una habitación y hay otras presentes, en algunas regiones incluso cuenta con un elevador, salude a las personas allí con Guten Morgen / Tag / Abend . En el sur de Alemania, también puedes decir Grüß Gott . En el norte de Alemania, puedes decir Moin , en el extremo norte de Moin Moin , a cualquier hora del día (lo que desconcierta a otros alemanes, que erróneamente piensan que significa “mañana”). Decir “hallo” o “hi” es informal, así que a menos que esté en términos Du (vea a continuación), evítelo. Al salir, siempre diga una despedida como Auf Wiedersehen (formal) o Tschüss (informal). Los alemanes del sur pueden decir Pfiatdi como una despedida informal o alguna otra variación local.

Du und Sie. Los alemanes valoran la formalidad, y el mal uso de Du y Sie puede causar ofensas. Un niño de hasta la universidad o en edad laboral debe usar Du con sus compañeros de clase y compañeros o cualquier persona de su edad, pero siempre debe relacionarse con personas mayores, a menos que ofrezcan explícitamente el Du . Las personas mayores deben usar Du con niños hasta la universidad / personas en edad de trabajar, y Sie con cualquier otra persona, de nuevo a menos que la persona en la posición socialmente superior (mayor, rango social más alto, etc.) ofrezca el Du . Solo use el nombre de una persona si usa Du también. De lo contrario diríjase a ellos como Herr o Frau So-so-so . Si tienen un título como Profesor o Doctor, diríjalos como tales ( Dr. Tal y tal o Profesor Frau ).

Hablar alemán. No tiene que hablarlo bien, solo demuestre que está haciendo el esfuerzo. Si realmente quieres impresionarlos, háblalo bien y domina la compleja gramática. Nada encanta a los calcetines de un alemán como un uso apropiado del genitivo.

No asuma que los alemanes hablan inglés. La mayoría lo hace, pero dar eso por sentado o no al menos tratar de hablar alemán causará una mala impresión. Si hablan inglés, se agradecido, pero no exageres con elogios. Los alemanes dan por sentado que aprenden a hablar un segundo idioma (aunque no siempre es inglés) y, a veces, son críticos con los estadounidenses y los británicos como monoglotos.

Humor mal colocado. Esto es diferente en algunas regiones: los alemanes del norte fuera de Hamburgo están particularmente tensos al respecto, pero en general a los alemanes no les gusta el humor en situaciones formales o de negocios. Si estás allí para trabajar, entonces trabaja y no te metas. Hacer bromas mientras se trabaja o en una reunión puede que no le caiga bien. Sin embargo, algunos son más tranquilos, ya que Renania y el sur de Alemania tienden a estar mucho más abiertos, pero es mejor jugar de forma segura. Si, sin embargo, es una situación informal relajada, entonces por todos los medios.

Puntualidad. No puedo enfatizar esto lo suficiente. No llegues tarde. Siempre De hecho, deberías estar allí por lo menos 5-10 minutos antes. Llegar tarde sin una excusa es considerado muy grosero. Si llega tarde debido a algún problema como el tráfico, llame con anticipación e infórmeles o envíe un mensaje de texto. Si eso es imposible y llegas tarde, dile que lo sientes. Más de diez minutos tarde, será mejor que tengas una excusa y una disculpa muy buenas. Un poco de arrastre puede estar en orden.

No te ofendas. Este es uno grande para los estadounidenses. Los alemanes pueden ser muy contundentes y directos en su crítica. Sin embargo, no lo dicen mal. De hecho, irónicamente suelen significar bien. El hecho de que se tomen el tiempo para compartir sus pequeñas pepitas de sabiduría contigo a menudo significa que les gustas. Si te critican, acéptalo y no te lastimes, arremetes o devuelvas el fuego (“¡Ah, sí! ¡Bueno, también apestas!”).

No ensucies. Los alemanes son extremadamente conscientes del medio ambiente y se enojan mucho por las personas que tiran basura. Deseche siempre los residuos en un bote de basura. Las colillas de cigarrillos son un poco excepcionales, pero incluso allí realmente deberían ir a la basura. (Por cierto, los alemanes fuman mucho más que los estadounidenses.) También los alemanes son apasionados por el reciclaje, y los botes de basura a menudo están marcados para categorías específicas de basura: plástico, papel, vidrio, etc. Usalos, usalos a ellos.

Obedece las reglas. Nunca pasee por las calles ni ignore las leyes de tránsito, especialmente si hay niños pequeños presentes. En algunas ciudades grandes, verás a algunas personas caminando por el jaywalk, pero en el campo es raro. He visto a hombres tatuados, perforados y pesadamente barbudos, con una cerveza en una mano y un cigarrillo en la otra, esperando pacientemente a una luz roja. Eso es alemania

Llevar flores Si es invitado a la casa de alguien, traiga flores o algún otro regalo pequeño. Si es invitado a una comida en su casa, traiga una bebida para compartir. Si tienes más de 18 años, el vino se considera apropiado. Ser invitado a la casa de alguien es un gran honor. Trátalo en consecuencia.

Modales en la mesa . Incluso en un restaurante o Imbiss (comida rápida), use los modales de mesa adecuados. Use los cubiertos adecuadamente. Cruzar el tenedor y el cuchillo en su plato significa que no ha terminado de comer; colocándolos paralelos a las 4 en punto en su plato significa que ha terminado. También debe colocar su mano no utilizada sobre la mesa, no en su regazo como en América.

Golpee antes de entrar. Nunca simplemente entrar en una habitación. Siempre golpee o reciba alguna señal para entrar.

La etiqueta de teléfono. Al responder, siempre anuncie su nombre (“Hola, hier ist Grantham”). Cuando cuelgue, siempre diga una despedida. La versión formal es Auf Wiederhören , Tschüss informal , o también puede decir Ciao o alguna otra variante informal.

Tiempo de silencio. Entre las 10 pm y las 6 am y el domingo, se espera que las personas no hagan ruidos innecesarios. No hay música fuerte, herramientas eléctricas, ni nada por el estilo.

No te quejes de Alemania. Es un país diferente con diferentes tradiciones y costumbres, algunas de las cuales pueden confundirte o no tener sentido. Sin embargo, no hay bien o mal. Diferentes estilos para diferentes personas. Acéptalo y aprende a amarlo en lugar de tratar de convertirlos en potenciales estadounidenses.

Alcohol. Los alemanes están mucho más cómodos y acostumbrados a beber alcohol que los estadounidenses en la vida cotidiana. Típicamente beben una cerveza o una copa de vino con una comida. La edad para beber es de 18 años. Por lo general, no hacen el tipo de consumo excesivo de alcohol que se observa con los jóvenes en Estados Unidos y Gran Bretaña.

Religión. Si bien la mayoría de los alemanes pertenecen formalmente a una iglesia, ya sea la Iglesia Católica Romana o la Iglesia Protestante (en sí misma, una Iglesia Reformada Luterana combinada), la mayoría no son terriblemente religiosos y pueden ser rechazados por manifestaciones públicas de fe. La mayoría de los orientales no son religiosos, la mayoría de los norteños son protestantes, la mayoría de los sureños y los católicos de Renania. El proselitismo y el evangelismo casi seguramente los postergarán.

Armas de fuego En general, los alemanes están muy poco acostumbrados a las armas en la vida cotidiana. La mayoría solo habrá visto un arma en la funda de un oficial de policía y nunca habrá tocado una. La mayoría también piensa que los estadounidenses están un poco locos por ser tan aficionados a sus armas, por lo que puede ser un tema delicado para mencionar.

Impresiones equivocadas. Muchos alemanes a menudo tienen ideas extrañas (y bastante erróneas) de cómo es la vida en Estados Unidos (o en cualquier otro país). Después de todo, son seres humanos y llevan consigo prejuicios e impresiones erróneas como cualquier otra persona. Los estadounidenses son al menos tan malos acerca de estar equivocados sobre cómo son los alemanes. No hay nada de qué preocuparse, sino algo que hay que tener en cuenta y no molestarse cuando sucede. Acéptalo y sigue adelante.

Política. La política alemana es, en general, bien a la izquierda de la política estadounidense. Incluso el partido “conservador”, la CDU de Merkel, se parece más a los demócratas que a los republicanos; el tipo de políticas que apoyan los republicanos sonaría como la extrema derecha en Alemania. El bienestar social y la “solidaridad” son muy importantes para los alemanes como regla general, y la falta de apoyo de Estados Unidos a los pobres o inmigrantes provocará críticas. Muchos alemanes también son críticos con el papel principal de Estados Unidos en el mundo. Sin embargo, como mencioné anteriormente, cuando un alemán critica, no significa que no les guste algo. Irónicamente puede significar lo contrario. Tome sus críticas con calma y no se ofenda. Trate de explicar por qué es diferente en Estados Unidos y no lo tome personalmente. Mientras tanto, las exhibiciones abiertas de patriotismo parecen extrañas, pintorescas o incluso ligeramente ofensivas para los alemanes. A menudo están (paradójicamente) orgullosos de no estar orgullosos de su país, lo que a los estadounidenses a menudo les cuesta entender.


OK, esos son los más grandes que vienen a la mente. Sin embargo, no te preocupes mucho por eso. Relájese y disfrute de su tiempo con ellos, y espero que tenga éxito en causar una buena impresión.

Alemania es tan diversa como lo sugieren los colores de arriba. En su forma más simple, culturalmente, Alemania se compone de Baviera y Baden-Wurtemberg en el sur, las áreas a lo largo de la frontera francesa y Hesse en el oeste, los centros industriales de Alemania a lo largo del río Rin en el noroeste, norte de Alemania en el norte (¡Duh!), y las partes del sur de Alemania del este adyacentes a Baviera en el sureste.

Faux pas cultural # 1: Lederhosen. Usado solo en una parte bastante pequeña de una pequeña parte de Baviera, igualar a los alemanes con ellos es un poco como preguntarle a un californiano sobre su horneado de almejas solo con un insulto adicional, una lesión (para el autor de la pregunta) y una falta demostrada de germanofilia.

La cerveza es extremadamente importante para los alemanes. Los oficiales de policía de Baviera y Baden-Württembergian tienen, hasta el día de hoy, el derecho a una cerveza en el almuerzo, pagado por el alcalde. Asegúrate de saber qué cerveza es local y tómala. El mayor paso en falso: pedir un Guiness en Colonia.

El gesto “OK” (la punta del pulgar tocando la punta del dedo índice) se considera grosero por algunos, ya que se refiere a un orificio corporal.

Como se ve en Inglorious Basterds, el número tres se indica con el pulgar, el índice y el dedo medio. El “tres” estadounidense es el saludo del boy scout.

No es realmente un “paso en falso”, pero esto es importante ya que conduce a problemas en ciudades sin presencia en los Estados Unidos: los policías alemanes siempre viajarán en parejas y realizarán paradas en los vehículos solo por un pequeño número de razones. El exceso de velocidad, el funcionamiento de la luz roja y similares se facturan por correo. Sin embargo, cuando la policía lo está deteniendo, apague su vehículo y salga de él. Párese lejos del coche. La lógica alemana es que un automóvil es un arma letal y un buen lugar para esconder armas letales. Así que te hacen alejarte de esos. Mantenga sus manos donde el pasajero en el coche de policía pueda verlas.

– Términos despectivos: Fischkopf (cabeza de pez, norteño), Saupreiß (cerdo prusiano), Ossi (oriental, antigua RDA), Schluchtenscheißer (Gorge crapper, Bavarian). No los mezcle. En el sur saludas a Dios (“Grüß Gott”), mientras que en la mayoría de los demás deseas un buen día (“Guten Tag”). El uso de cualquiera de los dos en el otro lado del “ecuador de Weisswurst” a menudo es recibido con desdén. En el extremo norte, se acepta una variación de “Buenos días”, que en realidad deriva de una palabra frisia que significa “bueno”, no “mañana”, “Moin”, todo el día. En Frankonia y Hesse, usar “Mahlzeit” (“tiempo para comer”) también es aceptable independientemente de la proximidad de las comidas.

– No, Kennedy no dijo “Soy una dona”. Eso es un mito. Usó una frase perfectamente aceptable que decía “Soy de Berlín”. “Berliner” para donas solo se usa en el oeste, es “Pfannkuchen” en Berlín, “Krapfen” en el sur, y “Süße Weck” en algunas partes del país que generalmente no mencionamos en la compañía educada.

– No hables de edad, peso o ingreso. Nunca le preguntes a nadie a menos que sean REALMENTE buenos amigos y nunca mujeres sobre su peso o edad. Tu ingreso es tuyo para saberlo, de nadie más.

– Cuando ingrese a una habitación o salga, diga hola y adiós, incluso si esta es su cadena local de abarrotes, dentista, panadería, funeraria o incluso el autobús o una línea para una película. Esto se considera extremadamente grosero si no se observa.

– Usar chaquetas y sombreros en el interior también se considera de mala educación. Es una señal de que el anfitrión no proporciona calor.

– Cuando traiga flores, siempre asegúrese de que estén desenvueltos y que presenten los tallos primero.

– Los alemanes trabajan cuando trabajan y no cuando no. No vengas a hablar sobre el trabajo ni a llamarlo fuera del horario laboral.

Pero no le preguntas a Jonas sobre Alemania, le preguntas a Jonas sobre comida. En Alemania.

– Todos, salvo unos pocos restaurantes en Alemania, son de asiento y muchos tienen asientos comunales. La gente se sentará a tu lado si tienes dos en cuatro puestos, a menos que parezca que tienes una discusión o una aventura. No te enojes si extraños te acompañan en tu mesa o si nadie te sienta. Encuentra un lugar, siéntate. Esperar al camarero o negarse a sentarse al lado de otros demuestra ser pretencioso y está mal visto. Sin embargo, antes de sentarse pregunte si las sillas están ocupadas.

– Si se le invita a “Kaffee” (café, generalmente a las 4 pm), es grosero quedarse pasados ​​las siete, a menos que se invite a cenar.

– Las camareras y los camareros no asumen que están listos para irse cuando terminen de comer. Por otro lado, no te cortes los dedos, ni los menes, ni los huyas. Una mirada rápida es todo lo que generalmente se necesita y su camarero se acercará. “Nos gustaría pagar” (“Wir würden dann gerne mal zahlen”) es todo lo que se necesita.

– La propina no es tan importante en Alemania como en los EE. UU. Pagar por centavo se considera grosero (su servidor debe contar euros y centavos) pero simplemente redondear al próximo euro [1] o agregar uno o dos para un buen servicio es todo lo que necesita. En alemán, las puntas se llaman “Trinkgeld” (dinero para beber) y para eso lo usarán. Superar no es un signo de satisfacción (el servidor QUIERE que estés extremadamente satisfecho, después de todo, aprendieron tres años para poder llamarse a sí mismos meseros y hacer este trabajo) pero presumir.

[1] Redondear ocho euros hasta diez está bien. Los puntos de bonificación si entregas el dinero y pronuncia “Passt scho ‘” (pronunciado “Bustcho”) que se traduce como “eso está bien” y muestra tu mundanalidad usando palabras francas.

– Al salir de la mesa de un restaurante, mientras que otros aún están sentados (esto es el sur y el este de Alemania, en su mayoría), golpee la mesa dos veces para desearle a todos suerte y un viaje seguro a casa. No hay necesidad de estrechar manos individuales, entonces.

– En Baviera Weisswurst se come con las manos. No cuchillo y tenedor.

– Antes de escarbar en su comida, deseé a todos los demás un “buen apetito” (“Guten Appetit”). Se considera muy grosero no hacer esto.

Superstición y costumbres extrañas
– No encienda su cigarrillo con una vela. Esto se dice para matar a un marinero. Especialmente en el norte de Alemania esto no es algo que quieras hacer. Siempre.

– un remanente del pasado alemán desgarrado por la guerra: nunca encienda tres cigarrillos con una cerilla o un encendedor. En la guerra, no quieres ser el tipo al que el francotirador se enfoca después de ser alertado por el primero, poner tu cara a la luz del segundo y ser señalado por el tercero.

– Dar la mano es obligatorio. Incluso amigos Sólo mano derecha. No se abrace ni se bese a menos que también tenga relaciones sexuales con esa persona o quiera (o sean sus padres).

– No camine debajo de una escalera, no abra una sombrilla en el interior ni silbe en la cocina.

Ok, esto debería ser un punto obvio, pero como nadie lo había mencionado hasta ahora: Nunca, NUNCA levante su brazo derecho para hacer el saludo nazi en un intento de ser divertido / burlarse de alguien / dar su impresión personal de Führer. Nunca hagas esto por ninguna otra razón, tampoco. No es un paso en falso, es una de las peores cosas que puedes hacer en términos de ignorancia e indolencia. No solo es grosero y está asociado con los neonazis furiosos que intentan provocar, también es ilegal. Si lo hace, se considera un delito penal y probablemente no se saldrá con la suya de ser un turista y no saberlo mejor. Entonces, no hagas esto.
Lo mismo vale para acercarse a la historia de Alemania. Si visita monumentos conmemorativos de los asesinados en la Segunda Guerra Mundial, muestre respeto y no lo trate como una atracción turística.

Otra cosa cultural (esta vez en el lado opuesto de la escala de escalada) podría considerarse un mini-paso en falso: hablar demasiado alto y comportarse de una manera particular. En Alemania, se considera de buena educación mantener siempre el volumen de sus conversaciones al nivel que pueda entenderse entre sí, pero a los demás, para no ser molestado. Incluso a menudo es observable que los padres les recuerden a sus hijos que se mantengan bajos cuando se están encallendo de alegría mientras juegan en las calles. En el mejor de los casos, simplemente lo miran un poco divertido y lo colocan en la categoría de turista; en el peor de los casos, molestará a los demás y ganará algunas miradas o incluso algún recordatorio para bajar su volumen.

Otros ya lo mencionaron, pero aquí está de nuevo por si acaso: no comience a comer mientras los que están compartiendo una comida no están sentados y listos. Por lo general, alguien indicará la observación de que todos parecen estar listos para comenzar con un “¡Guten Appetit!” o “Lasst es euch schmecken!”, entonces está bien profundizar. No puedo enfatizar la importancia de esto, ya que la adhesión a este hábito parece estar disminuyendo en mi generación, pero es simplemente una mala educación comenzar. por delante de todos los demás. Al hacerlo, iniciaría una reacción en cadena de los siguientes pensamientos / temores y opiniones potenciales en sus compañeros de mesa:
– “oh, él / ella está tratando de obtener los mejores cortes antes que los demás”
– “a él / ella no le importa que cenemos juntos y solo quiere terminar con la comida”
– “Oh, necesito apresurarme para mantenerme al día, de lo contrario no me quedará mucho / continuaré mi experiencia de comer solo, ya que él / ella terminará antes de que yo haya terminado la mitad!”
– “Parece ser una persona muy relajada o tiene que darse prisa para volver al trabajo”
– incluso puede arruinar un poco el momento de apreciación de la comida si toma algo antes de que todos tengan la posibilidad de hacerlo todo (la configuración, las bandejas de comida sin alterar, los platos limpios), especialmente en entornos formales o si su anfitrión Fuimos por encima y más allá para organizar la comida muy bien.

Comer juntos siempre es también una experiencia social. Al centrarse únicamente en la comida (y el proceso de introducirla en su sistema a la velocidad más alta posible), transmite el mensaje de que no le importa esa parte (y con eso, para los que lo rodean) en absoluto. Por supuesto, si se está muriendo de hambre, la mayoría de la gente lo notará y le dará un “Du kannst gern schonmal anfangen” (por favor, siéntase libre de comenzar a comer) y puede incluso preguntar “Darf ich schonmal anfangen?” (¿Puedo comenzar por delante?), dependiendo del entorno (informal: ok, formal: no). Nadie quiere que te mueras de hambre frente a tu plato preparado, pero si puedes esperar: espera.

Si terminó su comida, también se considera de buena educación esperar a que todos los demás terminen antes de levantarse de la mesa, pero hay más flexibilidad, especialmente si tiene prisa. Si anuncia que, combinado con un cumplido para el cocinero / la persona que lo invitó / una declaración general sobre la buena calidad de la comida, todos lo entenderán y podrá salir temprano.

Otro aspecto cultural de las comidas: no sorber. En algunas culturas se considera un aprecio por la comida o tal vez algo neutral, pero aquí se considera una mala etiqueta. También: no eructar. En la época luterana, eructos y pedos también se consideraban un signo de aprecio por la comida, pero (obviamente) ya no. Ya que todos somos humanos, probablemente todos comprendan que los accidentes ocurren. Si accidentalmente eructas, murmure un “perdón” semi-silencioso y eso está bien. Simplemente no le prestes demasiada atención al hecho de que hiciste esto (es por esto que no exclamas audiblemente “discúlpame por mi función corporal involuntaria y audible, queridas damas y caballeros! Por este medio, me disculpo con los demás”. al final de la mesa, quien hubiera sido felizmente inconsciente de mi reciente emisión de CO2 y ahora está iluminado por el poder de este discurso. Lo siento otra vez, y ahora, por favor, continúe dejando que sus papilas gustativas recorran el paisaje de la maldad de la tierra, muchas gracias. ” Mini excusa de tres sílabas más para ti que para cualquier otra persona).

Tal vez no solo sea un hecho cultural, sino socio-cultural-faux-pas son bromas o suposiciones que implican que tienes una visión muy tradicional sobre los roles de género. Por ejemplo, cuando usted complementa la comida o la limpieza / diseño interior de un lugar, no diga automáticamente “mis felicitaciones a la señora de la casa” (“Kompliment an die Dame des Hauses”), dando a entender que ella fue la que preparó la comida. Cena, a menos que sepa a ciencia cierta que lo hizo. Esto se aplica básicamente a cualquier cosa que implique una distribución estereotipada de tareas según el género (bonitos setos, una gran elección de autos, niños bien educados, una impresionante colección de videojuegos, la escultura de dinosaurios hecha de llantas viejas y desechos en su patio trasero). Si eres invitado a personas de la generación mayor (70+), esto podría no ser un problema en absoluto, ya que muchos de ellos crecieron sintiéndose orgullosos haciendo tareas específicas de género en el hogar, pero todos los menores de esa edad pueden sentirse ofendidos por los jóvenes. Las personas son más propensas a ofenderse. La generación de hoy valora la igualdad de género y el comportamiento no estereotipado (es decir, todos deben hacer lo que quieran y pueden hacer lo mejor, por lo que no es raro que las mujeres se enamoren de los autos y los engañen, mientras que algunos hombres se enfocan en mantener la casa). limpio etc). Por la misma razón, los chistes a lo largo de las líneas de supuestos cliché sobre las capacidades (in) específicas del género son mal vistos por parte de la población.

Una cosa que podría ser un paso en falso “inverso” es comportarse en Alemania teniendo en cuenta la tendencia cada vez más popular de “peligro extraño”. Mientras que la crianza en helicóptero y los mimos de la descendencia también han llegado a Alemania, no hay ningún temor general de que todos y (especialmente) sus primos sean criminales potenciales que están atacando a sus pequeños. En Alemania, es perfectamente aceptable dejar que sus hijos jueguen en áreas de juego sin supervisión después de cierta edad, dejarlos andar en bicicleta por la ciudad y considerarlos como pequeñas personas en las que se confía para juzgar las situaciones por sí mismos (con propia formación previa, por supuesto). Por lo tanto, incluso si existe un nivel saludable de desconfianza en los extraños (no permitiría que su hijo tome dulces de un extraño aquí también), no todas las interacciones entre extraños y niños se consideran un acoso potencial y la sospecha de que esto podría generar algunos problemas. Cejas.

Y luego están los “hacer” y “no hacer” locales, como pararse a la derecha en las escaleras mecánicas para permitir que las personas pasen por el lado izquierdo (do), el saludo apropiado, etc., el “Du” / ” El problema de Sie (en Berlín: probablemente más Dus que Sies, en Hamburgo viceversa), etc.

En cualquier caso, los alemanes podríamos tener una reputación de ser serios y gruñones, pero con mucho gusto pasaremos por alto cualquier paso en falso que pueda resultar de un entorno cultural diferente. Sabemos que cada persona es diferente y nos avergonzamos si recordamos al típico turista alemán, así que básicamente tienes un pase gratis para actuar de forma extraña. EXCEPTO por lo nazi. Esto es serio. ¡Ten en cuenta esta regla # 1 y estarás listo!

No digas “ya, ya !!” o “javoll!” en un intento de sonar alemán o ser divertido. Suena increíblemente morónico y se percibe como burlón, ya que tiene una connotación muy negativa, ya que suena algo militar. Los alemanes pensarán que estás haciendo una broma cruda sobre su historia de la Segunda Guerra Mundial y eso es algo que se debe hacer solo si pretendes ofender de inmediato y profundamente. Tampoco digas “scheisskopf” en un intento de impresionar con una maldición alemana. El término inglés “shithead” no se puede traducir literalmente al alemán y “scheisskopf” es una traducción literal. Te hace parecer un idiota cuando lo dices.

No digas “mantengámonos en contacto” o “definitivamente deberíamos quedarnos un rato” si realmente no tienes intención de hacer nada de eso. Se considera extremadamente deshonesto y una de las razones por las que muchos alemanes a menudo perciben a los estadounidenses como “superficiales”. Cuando un alemán oye “mantengámonos en contacto” (s), él entiende: “Me gustaría hacer un esfuerzo para profundizar en nuestro conocimiento y descubrir si hay suficiente sustancia para posiblemente ser amigos”. Cuando un alemán oye “definitivamente deberíamos quedarnos un tiempo” (s) él entiende: “Por favor, revise su agenda lo antes posible y vea si puede encontrar un espacio en alguno de los próximos fines de semana para que podamos pasar tiempo juntos y averiguar si Hay suficiente sustancia para posiblemente ser amigos “. De hecho, incluso elogiar el tiempo que pasaste con un alemán como en “Me divertí mucho esta noche, fue realmente genial” se entenderá como una implicación de que deseas pasar más tiempo con él y lo más probable es que genere confusión si nunca vuelve a ser oído o haga un esfuerzo por volver a salir. Está perfectamente bien simplemente decir “adiós y volver a casa a salvo” si has tenido una velada agradable pero no tienes ningún interés en tratar de hacerte amigo de esa persona.

PD: Otro paso en falso, posiblemente universal y no necesariamente solo en Alemania, que debe evitarse cuando está en Alemania: tratar, si es posible, de evitar decirle a alguien su punto de vista sobre la cultura alemana es “una mierda”. Especialmente cuando no eres de Alemania y la persona que estás criticando es.

Gran lista de Jonas Lustre. Permítanme agregar algunas:
No llame a ningún adulto por su nombre a menos que se lo indiquen. Siempre es el señor o la señora tal y tal. Incluso después de vivir en los EE. UU. Durante años, el pelo de mi espalda todavía se pone de pie cuando envío correos electrónicos a potenciales contactos de negocios y se supone que debo llamarlos Jeff o Nick en lugar de al Sr. Smith. Mencionar títulos (Dr., Profesor) es especialmente importante para las generaciones mayores.

La política y la religión son asuntos privados y no debe hablarse como una pequeña charla con personas que no conocen bien. Porque pensamos que hay muchas maneras en que esto puede terminar mal.

La palabra alemana Freund y la palabra inglesa amigo suenan similares y el diccionario les dirá que significan lo mismo pero eso no es cierto. Mis amigos son las personas a las que podría llamar por la noche y conducirían a través de la mitad del estado para ayudarme. No a las personas con las que cambio un saludo amistoso en la oficina. Los alemanes suelen tener entre 0, 1 o quizás 6 amigos. Si un alemán que habla un inglés decentemente bueno dice que usted es su conocido, eso no es un insulto, solo un descriptor para las personas con las que es amigable pero no compartiría los secretos más profundos de su corazón ni llamará a una emergencia.

Si le preguntas a un alemán: “¿Cómo estás?” Él o ella te lo dirá. En gran detalle. Funciones positivas, negativas, corporales, lo que sea que tengan en mente. Porque piensan que es una pregunta y no una afirmación. Usando “¿Cómo estás?” como saludo y no esperar ninguna respuesta o esperar una respuesta positiva estandarizada nos parece extraño. Si un alemán te pregunta “¿Cómo estás?” y solo respondes “Bien” y nada más, podrían pensar que no están muy cerca uno del otro.

Tenga cuidado al usar palabras y frases idiomáticas; Paso alrededor de una semana al mes en Dusseldorf y tengo varios amigos alemanes que me están ayudando pacientemente a mejorar mi alemán de “turista” a “social”. En general, esto ha sido increíblemente útil, pero también me enseñó una lección dolorosa.

Me di cuenta de que todos usaban una palabra que significaba “genial / genial / genial” y pensaron que la pondría en conversación en mi hotel. En el desayuno de la mañana siguiente, cuando la camarera retiró mi plato, me preguntó cómo estaba. Respondí con mi nueva frase y su reacción fue pequeña y silenciosa pero notable. Cuando revisé la recepción, pregunté cómo estaba, cómo estaba mi estadía, usé la misma palabra y obtuve una reacción mucho más fuerte pero todavía silenciosa.

Le pregunté a un amigo por qué habían reaccionado de esa manera y le expliqué que había usado la palabra “Geil” para describir lo maravilloso que pensaba que era todo. Cuando dejó de reír unos 5 minutos más tarde, explicó que había descrito mi desayuno, mi habitación y mi estado general de bienestar como “calientes”.

Aparentemente bien entre amigos cercanos, menos aceptable para personas que no conoces tan bien

Los alemanes son muy literales, lo que puede ser bueno o malo. Y no son tan buenos para manejar los comentarios irónicos de personas con las que no están familiarizados, así que si eres un extraño desconocido y crees que algo es horrible y dices: ‘Vaya, eso es tan maravilloso’ con una sonrisa burlona, ​​muchos alemanes Se dejará preguntándose por sus gustos.

Cuando salen a comer, con bastante frecuencia, los alemanes no se ofrecerán a pagar toda la comida, incluso si lo han invitado (a menos que estén en cuentas de gastos). Y luego puedes tener algunos momentos incómodos cuando miras la cuenta en la mesa. A menos que realmente quiera pagar por todo, también puede ser firme y decir: ‘Permítanos compartir la factura, aquí está mi mitad’ y deje el resto de la factura a su compañero de comida. Deje que conserven el recibo si lo desean, o si puede reclamar el costo nuevamente, solicite al restaurante un duplicado o una factura dividida. Esto puede parecer incongruente para muchas personas, pero es perfectamente normal en Alemania y Austria y también en muchas partes de Suiza.

Muchas personas de habla inglesa tienen algunos problemas menores inicialmente con los alemanes, pero generalmente se acostumbran después de un tiempo (espero). Vea el siguiente enlace para ver lo que quiero decir …

http://www.berlindinnerclub.com/

Suponiendo que nosotros (Generación menor de 80) nos sentimos culpables por nuestro pasado nazi. Lo observo mucho aquí en quora, los extranjeros parecen asumir que asociamos a Hitler tanto con Alemania como ellos. Sí, todos aprendemos sobre lo que él hizo, por qué sucedió, cómo sucedió, etc., con un detalle insoportable. todos sabemos cómo se ven los demacrados Konzentrationslager-internos. Y sí, es una historia horrible para nuestro país y confirma nuestra opinión sobre cosas como el nacionalismo, el racismo y la guerra.

Pero para la gente de mi generación, simplemente no nos afecta personalmente. Puedes bromear sobre Hitler, los nazis, los judíos, pero no con extraños que no saben que no estás hablando en serio (o en serio tonto). Hitler tiene tanto que ver con la vida cotidiana en Alemania como la erradicación de los nativos americanos en su propia tierra con los Estados Unidos contemporáneos. Es una historia de (horror) que escuchas, es una lección del pasado que debes tomar en serio, pero sigue siendo el pasado. No el presente, no el futuro. Así que nadie (mi edad, al menos, menos de 30) realmente piensa mucho en ello. O habla de ello. O es genuinamente sensible al respecto.

Entonces, si un extranjero me preguntara qué pienso del Holocausto, respondería como si fuera cualquier otra pregunta sobre la historia. Si fueran demasiado cautelosos, entonces me preguntaría “¿por qué?”. Si hicieran bromas provocativas o nerviosas al respecto, yo pensaría que la persona está actuando como un idiota. Por lo general, no se hacen chistes groseros sobre la caza de brujas medieval o algo igualmente espantoso.

Por lo tanto, sería un error cultural pensar que los jóvenes alemanes modernos piensan que están conectados de alguna manera con lo que sucedió en los años ’33 a ’45 y los tratan en consecuencia. Simplemente somos conscientes de ello, al igual que somos conscientes de nuestra propia inocencia al respecto. Por favor deja de actuar como si nos importara tanto.

Algunos hábitos de California que no están en Alemania, o al menos en Baviera, la mayoría de los cuales he aprendido personalmente de la manera más difícil:

Ropa casual en mal estado en público. Los alemanes parecen juzgarte más por tu vestido. El consejo de Thoreau, “¡Cuidado con cualquier empresa que requiera ropa nueva!” cae en oídos sordos.

Llamar a las personas por sus nombres antes de ser invitado a hacerlo. Son los apellidos, excepto entre familiares, amigos, adolescentes y niños. A menudo se completa con títulos académicos.

Sonriendo o saludando a extraños. Este es un tipo de invasión de la privacidad para la mayoría de las personas aquí. Por extraño que parezca, mirar fijamente y de forma prolongada, lo que le haría recibir una fuerte reprimenda en los EE. UU., Parece estar bien.

Barbas completas. Aquí significa que usted es un granjero u otro tipo de estilo rústico, probablemente de cuestionable higiene personal, no un artista, ni sofisticado o disidente. La gente se dirigirá a ti en Boarisch , el incomprensible dialecto local, pensando que eres un verdadero nativo.

Chistes sobre judíos y otros grupos étnicos. Strengstens verboten! En California, los chistes étnicos leves no suelen ser ofensivos, ya que pocos sospecharían que podrías ser serio.

Cualquier tipo de jactancia sobre América. A menos que desee que se le dé una conferencia extensa sobre todos nuestros muchos defectos.

Pidiendo una excepción a las reglas. Mejor tener una buena razón, firmada y por triplicado.

No embolsar sus compras lo suficientemente rápido, es decir, a un ritmo frenético. Solo hay espacio para las compras de una persona al final del mostrador del cajero, y la pila del siguiente cliente en la suya mientras está empacando. No hay tal cosa como “chicos de bolsa” que lo hacen por usted e incluso los llevan a su auto. ¡Date prisa, y sal del camino!

Pidiendo un vaso de agua en un restaurante. ¡Por lo general, esto se traducirá en agua embotellada y un par de euros adicionales en su factura! Si realmente te entienden, se te considerará barato (lo suficientemente cierto) y, probablemente, te dirán que no está disponible.

Vale la pena recordar que Alemania recientemente ha restringido los idiomas regionales hasta el punto de eliminarlos al borde de la extinción. Esto comenzó en la década de 1870 y fue reforzado por el Schreibverbot de Hitler. Por lo tanto, muchos alemanes en el Norte tienen poco o ningún dominio del idioma local y en su lugar hablan un lenguaje medieval artificial llamado Neuhochdeutsch. No hay absolutamente nada ‘neu’ al respecto. Por lo tanto, un paso en falso deliberadamente hábil e inteligente sería esperar que todos hablen la jerga local y simulen un shock cuando se encuentren ante una expresión perpleja. “¿Quieres decir que vienes de Oldenburg pero no hablas en frisón oriental?”, Puedes exclamar, luego cambiar a Mecklenburgish y ver si notan que es el idioma equivocado. Los hannoverianos incluso juran que no existe tal lenguaje y nunca lo ha habido. Eso es extraño ya que un amigo mío de esa área me mostró un libro de historias y poesía en Hanoverian hace un par de años. Podría entenderlo mejor que ella. Todavía recuerda cuando los “oficiales de educación” de Hitler vinieron a su escuela y les dijeron a todos que hablaran NHD en lugar del idioma local.

De hecho, encontré algo que no está en la impresionante lista de Jonas: esperar que los alemanes usen escaleras mecánicas como las que se usan en el resto del mundo.

La regla se mantiene a la derecha, caminar a la izquierda no se aplica en Alemania. A las personas no les importa dónde están parados, están de pie tanto a la derecha como a la izquierda, y solo muy pocas suben o bajan escaleras. La mayoría de las personas permanecen de pie donde están hasta que la escalera mecánica haya llegado a su término. *

No me malinterpretes: no estoy diciendo que este sea un comportamiento inteligente, es como es.

Así que prepárate para ganar una respuesta desconcertada de un alemán si intentas adelantarlo en una escalera mecánica. Y si realmente tiene prisa y necesita tomar el próximo tubo, no use la escalera mecánica … ¡use las escaleras!

* Ha habido una broma popular acerca de nuestro ex canciller Kohl: Blackout en el Bundestag, docenas de políticos que no estuvieron disponibles durante horas, la mayoría de ellos se quedaron atrapados en los ascensores, excepto el canciller que se atascó en la escalera mecánica.

Algunos puedo pensar en la cabeza:

  • Trate el horario de una cita como un objetivo aproximado y llegue tarde.
  • Diríjase a alguien que nunca haya conocido antes como ‘du’. (Se aplican excepciones, especialmente si usted y / o la persona con la que está hablando son muy jóvenes).

También te refiero a ¿Qué son algunos errores culturales que un visitante de Alemania podría hacer? y ¿Cuáles son algunos de los principales pasos en falso social que se deben evitar al visitar Alemania ?, ya que la mayoría de los alemanes con los que probablemente se reunirá estarán en Alemania y la mayoría de las personas con las que probablemente se encontrará en Alemania serán alemanes, por lo que las respuestas a ‘ Cuando interactúan con los alemanes y cuando visitan Alemania, tienden a ser similares.

  • Nunca trate a una mujer soltera desconocida con Fräulein , se considera despectivo. Siempre es Frau , incluso si es una adolescente (y es un contexto oficial, por ejemplo, un cliente y un banquero).
  • Después de una conferencia en la universidad, toque brevemente en su escritorio para mostrar su agradecimiento al profesor. No aplaudiendo. Abandonar sin hacer esto se considera descortés.
  • No pases por la gente sin llamar primero.
  • La gente comienza a desearse “Que tengas un buen fin de semana” el miércoles si saben que no se volverán a ver hasta el sábado. No es un deber, pero deberías desearles un buen regreso.

Tantas respuestas geniales aquí, pero no vi algunos puntos críticos sobre la conducción, que desearía que alguien me hubiera dicho.

  1. En América, la persona que va en línea recta tiene el derecho de paso en una intersección en “T”. En Alemania, es la persona de la derecha. Con frecuencia casi me matan en mi propio vecindario en Frankfurt porque no sabía esta diferencia.
  2. Es ilegal pasarlo a la derecha en la autopista, así que, a menos que pase la mayoría de los autos, manténgase a la derecha.
  3. Un extraño alemán que me ayudó una vez me sacó para decirme que mi luz trasera estaba apagada. Después de darle las gracias y regresar a mi auto, él dijo: “¡No, no puedes conducir! ¡Es ilegal!”

Cuando usted brinda con los alemanes, es de mala educación no hacer contacto visual con todos los que brindan durante el brindis. Obviamente nunca hables con los alemanes sobre el holocausto. Su palabra para “el pasado” es incluso una mala palabra para usar y es ofensiva. Vergangenheit. Solo discuten la Segunda Guerra Mundial en pequeños grupos familiares, en privado. Incluso las antigüedades son despreciadas en la mayor parte de Alemania. Están profundamente avergonzados de su pasado.

Otra adición: si usted está bebiendo cerveza, no comience a beber antes

  1. antes de que todos los demás hayan tomado su bebida
  2. Sin tintinear los vasos con los demás.

No hacer estas cosas es considerado grosero.

En las calles:

No se pare en la parte de la acera marcada para bicicletas. Te arriesgarás a ser atropellado Y luego a gritarte por causar un accidente.

No cruce la calle cuando el semáforo está en rojo, incluso si no hay automóviles a la vista.

Incluso si eres un peatón, ser llamado “Fußgänger” no es algo bueno.

Si bien en general es correcto cometer errores en el lado conservador con “Sie” y “Herr / Frau XY”, creo que otros respondedores están pintando una imagen demasiado rígida.
Si está dentro de un contexto informal, amigable y privado, afirmaré que cualquier persona que sea Generación Y (al menos en espíritu) estará encantada de que se le dirija su nombre. Tienes un margen de maniobra adicional, por supuesto, ser un extranjero.

Sin embargo, nunca lo hagas en un contexto profesional.

Ser holandés y persistir en ser holandés a toda costa. Usted está seguro de estar en problemas:

Holandés alemán
informal formal
contundente cortés
descuidadamente ordenado
al azar cerrado
jokey serio
tarde a tiempo
despreocupado pesado

La lista continua.