Uso nativo americano para personas de las 500 naciones (es decir, las fronteras modernas de los Estados Unidos).
Cuando hablo, en inglés, sobre comunidades nativas al sur de la frontera en el colectivo, tiendo a usar mexicanos o indígenas precolombinos (aunque trato de usar su nombre cultural específico cuando puedo). Por alguna razón, el término “nativo americano” comienza a descomponerse en México debido a que 500 años de un tipo de lucha muy diferente han cambiado sus respectivas condiciones de vida de manera absurda al hablar de sus derechos, estado legal frente al país anfitrión, etc.
Para lo que vale, el término correcto en español es “comunidades indígenas” (comunidades indígenas). Y no destacamos a la persona, ya que todos son considerados mexicanos, en lugar de eso decimos que “él / ella es de una comunidad indígena”.
Me doy cuenta de que la situación de las 500 naciones con los EE. UU. Hace que esto sea un poco diferente, pero pensé que lo incluiría porque creo que realmente podrían aprender y beneficiarse enormemente de la experiencia mutua de diferentes maneras.
Pero en general, tanto en el norte como en el sur de la frontera estamos de acuerdo en este siglo. No uses indios en absoluto, es simplemente incorrecto y ofensivo. Y, en general, no use un color para describir una minoría en este continente.
Saludos, y los europeos lamentables robaron el nombre de tu país una vez!