Ooh, no me hagas empezar!
En primer lugar, soy canadiense, y nuestras convenciones de ortografía están en algún lugar entre los británicos y los estadounidenses. No hay diccionario que tenga en cuenta estas distinciones. Algunos canadienses cargan el diccionario británico porque nuestra ortografía está más cerca de ellos, pero la mayoría está predeterminada al diccionario de los Estados Unidos, por lo que nuestra cultura se está volviendo cada vez más estadounidense.
En segundo lugar, soy músico, y los correctores ortográficos de los distintos dispositivos que utilizo no reconocen las abreviaturas musicales comunes como bari, tpt, clar, etc. Algunas son aptas para el aprendizaje, pero estoy empezando a desesperar por nunca enviar un texto correcto a un musico
Tercero, vivo en Quebec y tengo que funcionar en dos idiomas; Ingles y frances. TODO en el otro idioma se marca o cambia sin preguntarme. Cuando traduzco un documento, generalmente lo hago párrafo por párrafo, con el inglés arriba y escribo el francés a continuación. Microsoft Word no me permite cargar dos diccionarios a la vez, por lo que casi CADA PALABRA que escribo tiene la línea ondulada debajo. No solo no es útil, sino que también es dañino porque no puedo leer el texto tan fácilmente.
- ¿Por qué algunos serbios son negativos hacia los turcos?
- ¿Por qué los demócratas se están amotinando después de perder las elecciones presidenciales?
- ¿Por qué algunas personas predican algo y hacen algo totalmente opuesto?
- ¿Qué libro te hizo llorar y por qué?
- Mi compañero llora cuando la toco. ¿Es normal? ¿Debemos abstenernos de ello?
Además, al enviar mensajes de texto en francés, tengo que rechazar las sugerencias del corrector ortográfico en casi todas las palabras, lo que me cuesta una pulsación extra y, lo que es peor, si me olvido de una. Ya es difícil para mí en esa pequeña pantalla táctil, y con este estrés adicional es extremadamente frustrante.