Generalmente cuando alguien dice algo como esto, quiere decir algo como esto:
“Pensar operativamente” significa que estás tratando de resolver problemas.
“Pensar estratégicamente” significa que está tratando de encontrar nuevos problemas para resolver.
También puedes considerarlo como una analogía de “bosque para los árboles”: estás tan concentrado en evaluar y comprender cada árbol individual que te rodea, que no puedes comprender el tamaño, la forma y la composición de todo el bosque que te rodea
- Cuando me estoy comunicando con una organización en un país que no habla inglés pero usa un idioma romance, ¿debo usar el inglés o el idioma romance que hablo?
- Mejoras en el hogar: si contrata a una persona para que arregle algo en su casa (por ejemplo, un horno roto, un grifo que gotea, un arreglo de la puerta del garaje), ¿se considera de mala educación hacerles preguntas para que pueda hacer su “trabajo” la próxima vez que suceda?
- ¿Debo tratar de persuadir a mi cónyuge para que no tome duchas tan largas? ¿Si es así, cómo?
- Cuando estoy hablando con un hablante de inglés y extraño algunas palabras, ¿debo interrumpirlo en caso de que pierda más o lo escuche y luego le pregunte sobre las palabras que extrañé?
- ¿Qué regalo puedo enviar a mi colega estadounidense de la India?
Y, a veces, son incapaces de expresar lo que realmente no les gusta de ti, así que inventan algo.
Si realmente quiere saber qué quiere decir su jefe, pregúntele: tome 30 minutos y converse con honestidad sobre su desempeño laboral, y pídale ejemplos de los tipos de contribuciones que se espera que proporcione, para que Puedes intentar cumplir con esas expectativas en el futuro.