Tenemos una gran variedad de posibilidades, y algunas de ellas son interesantes porque son típicas de nuestro idioma. Aquí está mi lista de los cinco primeros.
1) ” Prego “, esta es la forma más oficial y comúnmente utilizada. Literalmente, significa “Te lo ruego”, lo que implica algo como “Te lo ruego, (¡ni siquiera digas eso!)”. Sin embargo, nadie piensa en ese significado mientras dice ” prego “.
2) ” Non c’è di che “. Significa “no hay nada por lo que estar agradecido”. No es tan formal como “prego”, pero es suave y educado. Me gusta bastante esto.
3) ” Di niente! ” Literalmente “de nada”, equivalente a ” de rien ” en francés o ” de nada ” en español. Usamos esto especialmente cuando queremos acortarlo. Por ejemplo, cuando tenemos prisa o si queremos expresar timidez frente a una persona agradecida.
- ¿Es grosero ofrecerle a alguien que tiene mal aliento una menta?
- Cuando salgo a correr, ¿debo saludar a mis compañeros corredores que me encuentro?
- ¿Qué me sugerirás que escriba cuando quiero agradecer a una persona por ayudarme en mi vida?
- ¿Las plantas se ven afectadas por modales positivos y negativos?
- ¿Por qué es grosero lamer tu cuchillo?
4) ” Ci mancherebbe! ” Muy coloquial. Desafío a cualquier amigo italiano aquí en Quora para traducir esto literalmente.
5) ” Ma figurati! “. Literalmente “sólo imagínate”. Es aún más coloquial. Decimos esto cuando respondemos a alguien que está agradecido por un pequeño favor. Si le has prestado a alguien un millón de euros y te lo agradecen, no dirás “¡Figurati!” Bueno, supongo que sí. Lamentablemente, o por suerte, nunca le he prestado un millón de euros a nadie.