¿Cómo se saludaban las personas en la era vikinga?

Interesante pregunta !

Sin embargo, probablemente no tenemos forma de saberlo con seguridad. Casi todas las fuentes escritas para la era vikinga se escribieron siglos después y esos detalles tan pequeños no se han conservado muy bien.

En Noruega, sin embargo, se ha creído durante mucho tiempo que “Heil ok sæll” (o “Heil ok sæl”, en femenino) fue un típico saludo de la Era Vikinga (Bokmålsordboka | Nynorskordboka + Página en snl.no).

Para ser justos, “heil” existe en una forma u otra, en la mayoría de las lenguas germánicas (incluso cuando se convirtió en “hey”) y “sæll” existe en el islandés moderno, lo más cercano que hay al idioma (s) del vikingo Años.

Además, este idioma existe en algunas sagas medievales de Islandia, STURLAUGS SAGA STARFSAMA (Sturlaugs saga Starfsama) y Saga Magnús blinda ok Haralds gilla
(Saga Magnús blinda ok Haralds gilla), así como la saga Njáls (Njála, 116 – WikiSaga) pero ambas, como dije, datan de la era vikinga bastante tiempo (especialmente la de Sturlaug). También se encuentra en el poema medieval Skiðarima si estás interesado (Skíðaríma – heimskringla.no). De todas estas fuentes, dos están configuradas en un entorno mitológico / heroico (STU + SKI), una está ambientada en la Edad Media (MAG) y la otra está ambientada en la Era Vikinga (NJA).

Por lo tanto, personalmente no creo que podamos decir con certeza que este lenguaje se usó en ese momento. Sin embargo, algunas otras sagas incluyen el término “að heilsa” para significar “saludar” y parece que estaba mucho más difundido en la literatura. El antiguo diccionario Icleandic de Cleasby-Vigfusson tiene este párrafo al respecto, con ejemplos:

Heilsa, að, [Dan. hilse], para saludar a uno, saludar a uno, con dat. ; era una antigua costumbre que el anfitrión diera la bienvenida (heilsa) al extraño, como se puede ver en las siguientes referencias: – Osvífr (el invitado) kvaddi út Höskuld ok Rút (el dueño de la casa), eir gengu út báðir ok heilsuðu Osvífi, Nj. 21; hann (el maestro) gengr út ok heilsar Gísla (dat. el extraño), Gísl. 83; kona ein gékk til hurðar ok heilsar þeim ok spyrr þá en nafni, Fbr. 44 ed. Nueva; Steinorsteinn gékk þegar til búðar orkels, en hann (Thorkel) heilsar honum vel ok spyrr hvat hann árnar, Lv. 33; Ólafr gengr inn á gólfit… en enginn heilsar honum ok þögðu allir, Háv. 39; en el caso de que el anfitrión fuera un gran personaje (un rey, un conde o algo parecido), el extraño lo usó en señal de honor o homenaje para acercarse a él y saludarlo, ‘¡siéntate, granizo!’ ok er hann kom inn, heilsaði hann konungi, konungr tók kveðju hans, Eg. 63; jarlinn (el invitado) gékk fyrir hann (el anfitrión en su asiento alto) ok heilsaði honum, Ó. H. 66; Haukr heilsaði konungi, Fb. yo. 47: h. á en, id .; Ásgrímr (el invitado) gékk en honum ok heilsaði á hann, Nj. 182, fms. yo. dieciséis; ok er hann kemr á funda Knúts konungs, gékk hann fyrir hann ok heilsar upp á konunginn, konungr tók ekki kveðju hans, xi. 264. En el mod. el uso de un invitado que viene se dice ‘heilsa’, un invitado de despedida ‘kveðja,’ qv

(de El cuervo martillado)

Entonces, mientras que “heil ok sæll” es bastante raro en la literatura, “heilsa” parecía mucho más comunicativo. ¿Eso significa que fue realmente usado en la Era Vikinga? Hasta que algún experto en Runas venga con la prueba de que fue escrito en una Viking-Age Runestone, no lo diré, pero personalmente me parece que es probable que los Norsemen en la Era Vikinga hayan hecho un gran trabajo usando “Heill” o una variación de la misma.

Espero que esto haya ayudado!

Heill a ti, oh amado anciano!

Como la mayoría de lo que se sabe acerca de las frases de saludo de antaño se resume en la respuesta de Lyonel Perabo a la respuesta de Lyonel Perabo a ¿Cómo se saludaban las personas en la era vikinga? Solo me gustaría añadir lo siguiente:

En Suecia tenemos un programa de radio llamado “Språket i P1” (el idioma en P1). Respondiendo preguntas es el profesor de lingüística en lenguas nórdicas Henrik Rosenkvist. En un programa, hace algún tiempo, respondió a una pregunta sobre el sueco diciendo “hälsa hem” (saludos para los que estaban en casa) y “hälsa till din fru” (saludos a su esposa), la pregunta en cuestión era qué significaba la palabra “hälsa” , desde hoy solo es una frase.

La respuesta que dio fue que “hälsa” es una abreviatura de “jag önskar dig / er god hälsa / välgång” (Yo, que es la salud / prosperidad de Dios) y que el viejo dicho era una forma de saludar a alguien y decir adiós en una Manera cortés deseándoles salud de Dios o una vida próspera.

Esto vendría luego de un uso más antiguo en el cual la antigua palabra nórdica / germánica “heilsa / heil (en alemán significa” de una manera segura “) que se correlacionaría con la frase de saludos en latín; “Salve” (la paz sea contigo), o el árabe “Salaam” con la misma traducción.

Considero que este uso de la palabra plausible es un uso histórico.

Como la respuesta de Stefan Hill a ¿Cómo se saludaban las personas en la era vikinga? Señala que la forma moderna de saludarse en Suecia es “Hej”, que es una versión corta de la misma palabra pero con una historia más dudosa …

También existe la posibilidad de que los vikingos no hayan utilizado estos dichos en situaciones más cotidianas, sino que hayan dicho “¡góður dagur!” (¡Buenos días! En islandés), que es otra frase que se utiliza en todos los países nórdicos (dag dios), Alemania (Guten etiqueta!) y Gran Bretaña. Si ha leído el primer capítulo de “El Hobbit” por JRR Tolkien y la forma en que Bilbo y Gandalf se dirigen entre sí en su primera reunión y cómo la entonación de la frase “Buen día” cambia el significado de la frase, se da cuenta de que esto es un Frase útil, si no moderna. Esta es también una frase útil en las lenguas romanas, francés: “¡Bon jour!”, Italiano: “¡Buongiorno!”, Español: Buenos dias !, portugués: “Bom dia”, rumano: “bună ziua”

Fuente: Henrik Rosenkvist: http://www.gu.se/english/about_t

No creo que tengamos ninguna pista, pero en el siglo XIX hubo una asociación sueca, Götiska förbundet, que trabajó para revitalizar el espíritu de los vikingos. Los integrantes se saludaron con un masculino;
Hej!
Que era un nuevo invento o el descubrimiento de una palabra olvidada. Los miembros eran en su mayoría profesores universitarios, así que tal vez tuvieron algunos argumentos.

De todas formas. Ellos tuvieron éxito en al menos dos maneras:
– La forma común de saludar en Suecia hoy es: Hej. Creo que una ortografía englush podría ser Haiy
– Rebranding the Vikings. Desde ser salvajes con el peor rumor posible hasta ser los verdaderos hombres machistas. Incluso las personas que tenían buenas razones para odiar a los vikingos, como los británicos, comenzaron a identificarse con ellos.

Los vikingos irrumpieron desde Terranova hasta Crimea, y durante varios cientos de años, por lo que habrían conocido a muchos pueblos, hablando muchos idiomas.

De todos modos, los anglosajones que pueden haber encontrado podrían haber usado: Wes hāl