¿Es apropiado llamar a su lugar una cervecería al aire libre y no un biergarten si no es alemán?

Ya que esa es la traducción al inglés, eso es lo que yo esperaría que se llamara en un establecimiento no alemán.

En una nota un tanto relacionada, los alemanes se refieren a su país como Deutchland y lo llamamos Alemania.

Así que llamar a un área al aire libre una cervecería al aire libre probablemente sea mucho más fácil de entender para el no alemán promedio.

Todo depende de usted, si cree que puede vender la idea al público al que está atendiendo. Algunos incluso pueden sentir que es divertido.