La referencia o el significado semántico de un término está determinado por el uso masivo. En inglés, el nombre propio “América” y el nombre propio “americano” se usan para referirse a los Estados Unidos y a las personas nacidas en ese país. El significado está determinado por el uso masivo porque no puede ejecutar su propio idioma. Si quiere que lo comprendan, el propósito del lenguaje, use términos para rastrear las cosas que otros usan ese término para rastrear.
Es completamente irrelevante a lo que se refiere la palabra española “América” por personas en países de habla hispana, si estamos hablando del referente semántico del sustantivo inglés “América”. El origen histórico de la palabra “América” también es completamente irrelevante. El origen no determina el referente semántico porque las palabras a menudo han cambiado su significado con el tiempo.
Las mismas inscripciones escritas pueden usarse para referirse a cosas diferentes. En inglés, “banco” se puede usar para referirse a una institución financiera o al lado de un río. Esto también es cierto si consideramos la misma inscripción que se usa en diferentes idiomas. El hecho de que “América” se refiera a Estados Unidos, mientras que “América del Sur” se refiere a un continente separado, no confunde a nadie. Así como el uso de “banco” para referirse a las orillas de los ríos y las instituciones financieras no confunde a nadie. No hay ningún problema aquí.
- ¿Por qué los estadounidenses odian tanto a los chinos?
- ¿Con quién se debe contactar para hablar sobre la capacidad de una persona para cuidarse a sí misma?
- ¿Quién se beneficia del pensamiento grupal?
- Si crearas tu propio idioma, ¿cuáles serían tus palabras para arrogante y arrogante?
- ¿Cuál es el maestro más molesto para tener en la universidad?