Depende seriamente de la actitud de la persona que lo usa.
En Singapur, donde tenemos una gran población de chinos locales (quienes, para la mayoría de los propósitos, tienen un conjunto diferente de normas culturales y lingüísticas en comparación con los chinos continentales), necesitamos un medio para diferenciar los dos cuando hablamos con cada uno otro. A diferencia del chino, el inglés usa el mismo término “chino” para referirse a la etnicidad y la nación.
Encuentro que los “chinos continentales” son más aceptables, francamente, pero los singapurenses tienen un rasgo notable: nos gustan las siglas. El PRC en sí mismo es un acrónimo y se atascó rápidamente en la nación. Personalmente no uso el término PRC sino “chino continental”.
Entonces, cuando un término se acepta comúnmente en la nación, ya no parece ser grosero usarlo. Desafortunadamente.
- ¿Cómo una sociedad desarrolla faux pas sociales?
- ¿Cuál es el pronombre personal singular en tercera persona que debe usarse en una oración cuando uno se refiere a una persona intersexual?
- Cómo responder a un correo profesional
- ¿Qué deberías responder cuando alguien te llama negro?
- Cómo decirle a un compañero de trabajo que su ropa es inapropiada